2 Tessalonicenses 1
GOD RIITI MAJI KEPI (KMO) vs NVT
1 Nota Pol, Silvenes, Timoti, Tesalonaika ya yopo yichi tawa Kristen ma, Apoko God riiti ma, Harapa Jisas Kraist riiti ma kwona nota woshiato.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Apoko God rii, Harapa Jisas Kraist rii sa kwona rukusii boboyen, inyaka kepi sii tawa boboyen eena saha ta.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Nota na kwona God riina eechaba eechaba na woshiachi ta. Yaka kumwoy, eeta kepi nota eecha otii tawey. Kwota Jisas riina hiki siitiichichawa boboy sii eechaba kawka sokwa tawak, kwota awasen awasen mayishi rukusii tawa boboy sii eechaba kawka sokwa tawak, eena nota God riina woshiato.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Eetana nota anadii ya yopo yichi tawa Kristen ma yenya nota kwona yesokwa yichitawa majin kwona bachitu. Kwota Jisas riina harapa hiki siitiichichawey, kwota eechaba eechaba kiya yaniga otii tawey, anadii ma kwona kikir poye tawey, kwota kapa meeji tawa boboyen kiya ya tawey, eena nota akar Kristen ma yenya majikepin nota kwona bachitu.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Eeta nobo diitata God riita ma yenya riiti nagwa nagwa anaseechi tawa boboyen mukuchichu. Kwo God riiti kigdomek kwo kapa meeji tawa boboyen kiya tawey, eeta mukuchichu God riita kwona riiti hadabas eemen sayarechiken gegiyato.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 God riita nagwa nagwa nobon otiikiita. Kata ma ye ye kwona otiiniga kapa meeji tawey, yenya God riipa awasen otiichinyak, yepa kapa meejibakiita.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Harapa Jisas Kraist riipa hevenek heechi riipa riiti harapa hapaga tawa ejel yechaka eecha yanak, riipa kwoti kapa meeji tawa boboyen noti kapa meeji tawa boboyen eena kwoyava yakiita.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Riipa yanak, hika eecha yakiita. Yanak, riipa God riina henyan biish tawa man, noti Harapa Jisas riiti hadabas maji kepin nasowoy tawaman yenya anaseechi pikiita.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 God riipa yenya pi hamak tawa boboyen otiichinyak, riipa yenya ye i yapa eemek eeka heechinak, yecha Harapa riiti misoman, riiti hadabas hapaga boboyen eena saka hekiitawak.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Eeta nedii riipa yanak, riiti ma mima eeta riina hiki siitiichichawey, yecha riiti hin harapa rukusiichi yesokwakiita. Kwo nota kwona batar majin eena kwo hiki siitiichichari, kwopa eechaba otiiba takiita.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Eena nota kwona eechaba eechaba God riina bachichu. God riita kwona otii kepi siiken eena riikwona uwar. Kwona uwa tawey, eena nota God riina wowohecho riita kwona sayarechinyak, kwona otii kepi siinak, kwo yo kepin otii takiita. Nota riina wohecho: riiriiti hapaga boboyek kwota hikisiitiichichawa yonsa otii hama ta. Kwootii kepi sii tawa yonotiitakengegiya tawey, nota riina wowohecho riita kwona otiichiken eena wowohecho.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Diita nobok kwota Harapa Jisas riiti hin kwo yesokwa tanak, rii eechab a kwoti hin yesokwaba takiita. God, Harapa Jisas Kraist piiriita rukusii tawa boboyeka eecha otiichikiita.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.