2 Tessalonicenses 1

GOD RIITI MAJI KEPI (KMO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nota Pol, Silvenes, Timoti, Tesalonaika ya yopo yichi tawa Kristen ma, Apoko God riiti ma, Harapa Jisas Kraist riiti ma kwona nota woshiato.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Apoko God rii, Harapa Jisas Kraist rii sa kwona rukusii boboyen, inyaka kepi sii tawa boboyen eena saha ta.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Nota na kwona God riina eechaba eechaba na woshiachi ta. Yaka kumwoy, eeta kepi nota eecha otii tawey. Kwota Jisas riina hiki siitiichichawa boboy sii eechaba kawka sokwa tawak, kwota awasen awasen mayishi rukusii tawa boboy sii eechaba kawka sokwa tawak, eena nota God riina woshiato.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Eetana nota anadii ya yopo yichi tawa Kristen ma yenya nota kwona yesokwa yichitawa majin kwona bachitu. Kwota Jisas riina harapa hiki siitiichichawey, kwota eechaba eechaba kiya yaniga otii tawey, anadii ma kwona kikir poye tawey, kwota kapa meeji tawa boboyen kiya ya tawey, eena nota akar Kristen ma yenya majikepin nota kwona bachitu.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Eeta nobo diitata God riita ma yenya riiti nagwa nagwa anaseechi tawa boboyen mukuchichu. Kwo God riiti kigdomek kwo kapa meeji tawa boboyen kiya tawey, eeta mukuchichu God riita kwona riiti hadabas eemen sayarechiken gegiyato.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 God riita nagwa nagwa nobon otiikiita. Kata ma ye ye kwona otiiniga kapa meeji tawey, yenya God riipa awasen otiichinyak, yepa kapa meejibakiita.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Harapa Jisas Kraist riipa hevenek heechi riipa riiti harapa hapaga tawa ejel yechaka eecha yanak, riipa kwoti kapa meeji tawa boboyen noti kapa meeji tawa boboyen eena kwoyava yakiita.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Riipa yanak, hika eecha yakiita. Yanak, riipa God riina henyan biish tawa man, noti Harapa Jisas riiti hadabas maji kepin nasowoy tawaman yenya anaseechi pikiita.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 God riipa yenya pi hamak tawa boboyen otiichinyak, riipa yenya ye i yapa eemek eeka heechinak, yecha Harapa riiti misoman, riiti hadabas hapaga boboyen eena saka hekiitawak.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 Eeta nedii riipa yanak, riiti ma mima eeta riina hiki siitiichichawey, yecha riiti hin harapa rukusiichi yesokwakiita. Kwo nota kwona batar majin eena kwo hiki siitiichichari, kwopa eechaba otiiba takiita.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Eena nota kwona eechaba eechaba God riina bachichu. God riita kwona otii kepi siiken eena riikwona uwar. Kwona uwa tawey, eena nota God riina wowohecho riita kwona sayarechinyak, kwona otii kepi siinak, kwo yo kepin otii takiita. Nota riina wohecho: riiriiti hapaga boboyek kwota hikisiitiichichawa yonsa otii hama ta. Kwootii kepi sii tawa yonotiitakengegiya tawey, nota riina wowohecho riita kwona otiichiken eena wowohecho.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Diita nobok kwota Harapa Jisas riiti hin kwo yesokwa tanak, rii eechab a kwoti hin yesokwaba takiita. God, Harapa Jisas Kraist piiriita rukusii tawa boboyeka eecha otiichikiita.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.