Filipenses 2
Ugud apudyus = Ti baro tulag (KMK) vs NTLH
1 Napabos-oḻ nat angos yu maipagapu’t din naiyossaanan yu kan Jesu Kristu, maliwliwa kayu’t din mampipiya na, napiya din mambubuḻunan yu kan Ispiritu Santu, mangkikinnaasi kan mangkikinnadagu kayu.
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 Isunga kodawok un ipooy yu pay kan sakon dit gattoka lagsak maipagapu’t man-ossaanan dan somsomok yu, mampipinniyaan yu, panggop kan nakom yu.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Adi kayu mangwa si singngadan na man gapu’t kinagamgam onnu kinapasdayaw yu nu adi mampipinnakumbaba kayu ot ibilang yu dan udum un nangatngatu nu dikayu.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Bokona sadan mampiyaan yu ullawa’d ilan yu. Ilan yu pay din mampiyaan dan udum.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Masapula sat kababalin yu maipada utdin kababalin Jesu Kristu.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Ta si Kristu ulay nu awad dit kinaapudyus kan siya, adina kinalikaguman un maipada kan Apudyus,
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 nu adi utdit kuwana pay lawan un kanaknakoman, impadoba na dit long-ag na ot inawat na dit kasasaad di osa’n babbaun. Nambalin si tagu ot natagu un kama pay kan ditaku.
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 Nampakumbaba ot tinuttuwa na dat losana impakwan Apudyus ulay sat napatoyana un siya dit nailansaana’t dit kulus.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Siyatu’d gapuna un insaad Apudyus sidin kangattuwana saad ot intod na kan siya dit ngadana kadayawan sidan losana ngadan.
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 Ot losana paloswa utdin langit kan situn pita kan sadan awad situn daḻom pita mampalintumong da un losana mandayaw kan siya.
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 Ot losan dan mangibaga un si Jesu Kristu siya’d Apu, un maidayawan Apudyus un Ama.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Siya’d gapuna potgoka gagayyom, un nu kamaan dit kanayuna nanuttuwaan yu kan sakon sidit ininggawak kan dikayu, taḻon okyanot sinsatuna maidak kan dikayu. Igga yu nat kabooḻan yu un tumuttuwa kan Apudyus un kumimut kayu un adi makatungpal. Koon yu tu inggana’t maid mangkulangan nat mataguwan yu kan Apudyus.
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 Ta si Apudyus un mangkokkokwa utnat mataguwan yu, siya’d mangmangtod si kabooḻan yu daḻapnu naanggom kan madaddaan kayu un mangwa utdan mas-omana.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Koon yu dan losana ipakwa na un adi kayu mangngonongonot onnu mansisinnungbat
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 daḻapnu taḻona maid maipabasuḻ kan dikayu kan nadaḻus nat somsomok yu. Ulay nu inggaw kayu uttun lubung un kawadan dadin losana nadadag kan gumabasuḻa tagu, maid mapabaḻawan yu un aabeng Apudyus. Lumawag kayu un kama’t bituwon un manilaw kan dida
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 utdin mangitudtuduwan yu kan dida’t din damag maipanggop sit mataguwan si inggaingga. Kad awad lasun ku un mangipasdayaw kan dikayu nu dumatong dit timpu’n mangulin si Jesu Kristu ta maila un bokona nayam-an dat nambannugak.
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Ot ulay nu mapatoyak daḻapnu maidoga tun daḻak sinat idatun yu kan Apudyus gapu’t pammati yu, nalagsakak kampay kan maipanlagsakak kan dikayu.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 Padana pay un malagsakan kayu kan maipanlagsak kayu kan sakon.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Mantaḻgodak kan Apu Jesu Kristu ot nu ipalubus na, ibaun ku si Timoteo kan dikayu daḻapnu awad mangngoḻak sidan maipanggop kan dikayu kad mapabos-oḻak.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Ta maid sabali’t maipanlikna kan sakon maipanggop kan dikayu kan gattoka mangikasigab kan dikayu nu adi siya ullawa.
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 Sadan uduma tagu, siya ullawa’d in-innapon da dan bukud da un mampiyaan un bokona somsomkon da nu inon din koon da un mangwa’t dan piyaon Jesu Kristu.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Yoong nu si Timoteo, tigammu yuwon un awad kabooḻana. Kama kami si man-ama un nantalibasu maipagapu’t dit Nabaḻu’n Damag.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Siya’d gapuna un ibaun ku un dagus kan dikayu nu in-inon tun makwaan ditun kasuk.
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 Ot mantaḻgodak kan Apu Jesus un ulay sakon dandani payon nat man-ulinak kan dikayu.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Nasomsomok ku pay un masapula man-ulinok kan dikayu si sunud taku’n Epafrodito un buḻun ku kan padak un suldadun Jesu Kristu. Siya’d dinutukan yu un dumatonga tumuḻung kan sakon.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Man-ulinok ta taḻona mailiw kan dikayu’n losan kan taḻona madanagan ta natigammuwan yu kanu un nasakit.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Tuttuwa un nasakit ot istay matoy yoong kinaasiyan Apudyus. Kinaasiyanak pay kan Apudyus ta naam-amod okyan tun domdom ku nu natoy.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 Siya’d gapuna un taḻona piyaoka man-ulinon kan dikayu daḻapnu malagsakan kayu uman un makaila kan siya kan daḻapnu maid payon tun danag ku kan dikayu.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Ot taḻona naanggom kayu okyana mampadatong kan siya ta osa’n buḻuna manuttuwa kan Apu Jesu Kristu. Ipaila yu nat mandadayaw yu utdan losana tagu’n kama kan siya.
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 Ta imbados na dit long-ag na ot istay matoy sidit tummuḻtuḻungana un mangwa’t dan ipakwan Jesu Kristu daḻapnu maipooy na kan sakon dit tuḻung un adiyu maipooy.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.