2 Coríntios 6

Ugud apudyus = Ti baro tulag (KMK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gaputa maipankokwa kami uttuwa talibasun Apudyus, makapangpangngaasi kami kan dikayu ta awad okyan mambanagan nat nangkakaasin Apudyus kan dikayu.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Ta kanan dit ugud Apudyus un,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Adi mi piyaona awad madillawan tun talibasu mi isunga man-an-annad kami daḻapnu maid ud mapasaktan.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Ipaila mi utdan losana koon mi un baba-unon dikami kan Apudyus. An-anusan mi un sagapaḻon dan losana mabulungan, manligatan kan uduma ga-ogyata pasamak mi.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Inan-anusan mi dan namangpang-uḻan da kan dikami, dan namaḻudan da kan da nanggulguluwan da kan dikami. Nangkokwa kami inggana’t nabanikoḻ kami, naid kustu’t suyop mi kan namin-adu’n nabitil kami.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Ipaila mi un babbaunon dikami kan Apudyus gapu’t kinadaḻus di mantatagu mi, gapu’t tigammu mi un katuttuwaan, gapu’t kinaanus, kan mangkakaasi mi. Maipaila pay gapu’t dit kabooḻan mi un it-itdon Ispiritu Santu kan gapu’t dit kinatuttuwan dit mampipiya mi.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Maipaila pay un si Apudyus manselselbiyan mi utdit mangibagbagaan mi utdit katuttuwaan kan utdit pannakabalin Apudyus un ipappaila na utdan kokkoon mi. Sat kinalintog tun mantatagu mi ud almas un ilaban kan ikaḻasag mi.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Awad da ud mangidayaw kan dikami, awad da pay manuḻa. Awad da ud mangin-insultu, awad da pay mangipasdayaw. Awad da ud mangibagbaga un matuli kami yoong sad ibagbaga mi dan tuttuwa.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Kanan dan udum un maid makatigtigammu kan dikami yoong mandindinamag kami. Kankanayuna sasangnguwon mi ud katoy, yoong antu kami un matatagu. Taḻona mapalpaligat kami yoong adi kami matoy.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Ulay adu dan madomdoman mi nalagsak kami payon. Kama kami’t taḻona nakapus yoong maipagapu’t dan tudtudu mi, adu dan tagu’n gummaknang sidan banaga itdon Apudyus. Kama kami’t naidan yoong nabaknang kami utdan itdon Apudyus.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Susunuda iCorinto, naid adimi naibaga kan dikayu. Imbaga mi’l losan dan inggaw sit somsomok mi.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Bokona impaidam mi ud mampipiya mi kan dikayu nu adi dikayu ud nangipaidam sit mampipiya yu kan dikami.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ot mambagbagaak kan dikayu un kama’t aanak ku, ipaila yu pay okyan nat mampipiya yu kan dikami.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Adi kayu maipalipalisa maiyossaan sidan adi manuttuwa. Ta bokona matakung dat nalintoga tagu kan nakellu. Mabalin kada mansip-un dat napadda kan nakoḻop?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Mangkatunusan kad da Kristu kan Satanas? Awad kad nampadaan dan manuttuwa kan adi manuttuwa?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Awad kad nampadaan dan boḻoy Apudyus kan boḻoy Satanas? Ditaku’d boḻoy ud matattagu’n Apudyus. Kanan dit ugud Apudyus un,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ot kanan Apudyus sidan tagu na un,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Ot sakon Ama yu ot dikayu’d aanak ku.”
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.