1 Timóteo 4
Ugud apudyus = Ti baro tulag (KMK) vs VC
1 Inlawlawag dit Ispiritu Santu un, utdan dumoḻdoḻa aḻ-aḻgaw awad da ud uduma tagu’n lumipsuta manuttuwa kan Apudyus ot unudon da dat mangal-allilawa ispiritu kan sadat tudtudun dat dimunyu.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Sadatu un tudtudu dan iwalwalagawag dan mannannau kan natuli’n tagu un maid si somsomok un kama nu singgob di gumaḻabaḻa un boḻyang.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Iyapa da nat mangasawa kan iyapa da pay nat mangan si uduma makan. Yoong pinaloswan Apudyus dan makan ot ditaku’n manuttuwa kan manigammu utdan katuttuwaan, kanon taku dida nu maabusa manyaman taku kan Apudyus.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Ta losan un pinaloswan Apudyus napiya. Maid maiyapa nu awaton taku un siyayaman.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Ta maibilang un nadaḻus din makan maibasal sit ugud Apudyus kan gaputa manluwaḻu taku sit daan taku’n manganan.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Nu ipatigammum datu un tudtudu utdan susunuda manutttuwa nabaḻu ka un manselselbi kan Jesu Kristu. Siya’d mangil-an un gumakbakod nat pammatim maipagapu’t dan katuttuwaan kan sadan nabaḻu’n tudtudu un un-unudom.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Adayuwam dan bokona naapudyusan un al-allalim un maid katuttuwaana. Painnamomot nat long-ag nu udsi naapudyusan un mantatagu.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Napiya un pabilgon taku datun long-ag taku yoong amo naselbi utdan losana banag nu painamon takun koon dan naapudyusan ta siya’d mangtod si mangkapiyaan un bokona lawa’t tun satuna matattaguwan taku nu adi inggaingga.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Satuwa imbagak tuttuwa ot kalobbongana un tuttuwaon.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Siya’d gapuna un igga yu nat losana kabooḻan yu un manselbi kan Kristu ulay nu nasigaba makwa ta mannamnama taku kan Apudyus un matattaguwan un siya’d managu’t dan losan, taḻon sidan manuttuwa kan siya.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Itulutuluy nu un ibilin kan itudtudu datu.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Adim ipalubus un awad osa’t manduḻa kan sika utnat kinaabeng nu. Sika oton ud mangipaila si napiya’n unudon dan manuttuwa utnat man-uugud nu, kababalin nu, mampipiyam, manututtuwam kan sinat kadaḻus nat somsomok nu.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Itdom nat timpum kan bilog nu utnat mangibasaam sinat ugud Apudyus sidan kaaduwan ot ilawlawag nu kan dida kan tudtuduwam dida’n umunud inggana’t dumatongak.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Adim liwayan dit ligalun naitod kan sika utdit inyagpad dat lalallakay di manuttuwa dat ima da utnat uḻuma nangiluwaḻu kan sika.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Kookoom dan loblobbongom ot ipopoos nu un koon daḻapnu ilan dan tagu din kumiyaan din mamangwam.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Ambanam dan losana koom kan padana pay sidan tudtudum. Nu itulutuluy nu un koon datu, bokona lawa’n sika’d matagu si inggaingga nu adi maidagamung pay dan dumngoḻ kan sika.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.