1 João 5
Ugud apudyus = Ti baro tulag (KMK) vs BKJ
1 Abeng Apudyus nat tagun manuttuwa un si Jesus siya dit imbaun Apudyus un mangadan kan Kristu. Ot singngadan na mana mamippiya’t dit awad si abeng, pipiyaona pay dat abeng na.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é nascido de Deus; e todo aquele que ama aquele que o gerou, também ama ao que dele foi gerado.
2 Siyatu’d manigammuwan taku un pipiyaon taku dan abeng Apudyus nu piyaon taku si Apudyus kan tungpaḻon taku dan bilbilin na.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus, quando amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Ta sadin mampipiya taku kan Apudyus, san manuttuwaan taku’t dan bilin na. Ot bokona nadagson dan bilin na.
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são pesados.
4 Ta ditaku’n abeng Apudyus, abakon taku dan losana gumusuḻ kan Apudyus situn lubung. San pammati taku din mangabak taku.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo, a nossa fé.
5 Sadan manuttuwa un si Jesus, abeng Apudyus, dida’l lawad makaabak sidan losana gumusuḻ kan Apudyus situn lubung.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Si Jesu Kristu dit inummoy situn lubung un imbaun Apudyus. Nabunyagan sit danum kan nan-ayus dit daḻa na utdit natoyana. Bokona lawan nabunyagan sit danum nu adi nan-ayus pay dit daḻana.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, a saber, Jesus Cristo; não apenas por água, mas por água e por sangue. E o Espírito é o que testifica, porque o Espírito é a verdade.
7 Ot si Ispiritu Santu ud mamanoknok situ, ot tuttuwa gaputa tuttuwan losan dan ibagan Ispiritu Santu.
7 Porque três são os que dão testemunho no céu: o Pai, a Palavra, e o Espírito Santo; e estes três são um.
8 Sat katuttuwaana, tuḻu dat mamanoknok nu singngadan ud Jesu Kristu: Si Ispiritu Santu, sadit danum kan sat daḻa na. Man-iinnampayun datun tuḻu.
8 E três são os que testificam na terra: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam em um.
9 Ot nu tuttuwaon taku dan pammanoknok dadin tagu, amo napotpotog dit pammanoknok Apudyus. Isunga tuttuwaon taku okyan datun tuḻu un inusal Apudyus un mamanoknok sidit maipanggop kan Jesu Kristu un Anak na.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior; porque este é o testemunho de Deus, que ele testificou de seu Filho.
10 Singngadan na mana mantaḻgod sidit Anak Apudyus tinuttuwa na dit pammanoknok Apudyus maipanggop kan siya. Yoong singngadan na mana adi manuttuwa utdit pammanoknok Apudyus maipanggop sit Anak na pinambalin na un matuli si Apudyus ta adi na tuttuwaon dit pammanoknok na.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si mesmo o testemunho; aquele que não crê em Deus faz dele um mentiroso, porquanto não crê no testemunho que Deus deu de seu Filho.
11 Kama’t tu dit imbagan Apudyus maipanggop sit Anak na. Initdan ditaku kan Apudyus si mataguwana maid kigad na. Satu un mataguwan manligwat sit Anak na.
11 E este é o testemunho: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 Sat tagun maiyossaan sidit Anak Apudyus awad mataguwana’t inggaingga. Yoong sat tagun adi maiyossaan kan siya, maid mataguwana’t inggaingga.
12 Aquele que tem o Filho tem a vida; e aquele que não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Isulat ku datu kan dikayu’n manuttuwa utdit Anak Apudyus daḻapnu tigammu yu un awad mataguwan yu si inggaingga.
13 Estas coisas escrevi a vós que credes em o nome do Filho de Deus, a fim de que saibais que tendes a vida eterna, e para que creiais em o nome do Filho de Deus.
14 Ot nataḻgod tun angos taku un mangkodaw kan siya gaputa tigammu taku un itdona dan singngadan na mana kodawon taku nu maiyannatup sit piyaona.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa, conforme a sua vontade, ele nos ouve.
15 Ot gaputa tigammu taku un dongḻona dan singngadan na mana iluwaḻu taku, tigammu taku payon un nasungbatanon dan singngadan na mana kodkodawon taku.
15 E se sabemos que ele nos ouve, em tudo o que pedimos, sabemos que temos as petições que dele desejamos.
16 Nu awad makaila’t pada na un manuttuwa un mambasbasuḻ si basuḻ un Adina manungpal si madusaanat inggaingga, iluwaḻuwana okyan daḻapnu kaasiyan Apudyus kad pakawanona. Yoong awad pay basuḻ un bokona mapakawan ot bokona masapula iluwaḻuwan yu dat mambasuḻ si kama’t di un basuḻ.
16 Se alguém vir o seu irmão pecar um pecado que não seja para morte, deverá orar, e Deus dará vida àquele cujo pecado não é para morte. Há um pecado que leva à morte, eu não digo que se deve orar por este.
17 Losana mangwa’t nadadag, makabasuḻ yoong bokona amina basuḻ manungpal si madusaan un maid kigad na.
17 Toda a injustiça é pecado, e há pecado que não é para morte.
18 Tigammu taku un maid makabbasubasuḻ sidan abeng Apudyus ta si Jesu Kristu un Anak na dit mangaayyuwan kan dida ot adin Satanas mabalina itulayan dida.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não peca; mas o que é gerado por Deus guarda-se a si mesmo, e o maligno não lhe toca.
19 Tigammu taku un abeng ditaku kan Apudyus ot sadan losana adi manuttuwa kan Apudyus, iyapuwan Satanas dida.
19 E nós sabemos que somos de Deus, e que todo o mundo jaz no maligno.
20 Tigammu taku pay un sadit Anak Apudyus inummoy situn pita ot initdan ditaku si man-aawat daḻapnu matigammuwan taku dit tuttuwan Apudyus. Ot naiyossaan taku utdit tuttuwan Apudyus gapu’t dit naiyossaanan taku kan Jesu Kristu un Anak na. Ot si Jesu Kristu, siya ud tuttuwan Apudyus kan siya’d manligwatan din mataguwan un maid kigad na.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio, e nos deu um entendimento, que podemos conhecer aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, ou seja, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus, e a vida eterna.
21 Aabeng ku, ammaan yu ta bokona sadanat sinan apudyus nat tuttuwaon yu.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.