Tito 1
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVT
1 Yand Pol. Gor nup woŋg giñiyiŋg, Ñinuk Jiysis Krays nup minim tep ak dand tapiyn. Dand taŋgiy, Gor biynimb diniŋg gip gok kuyip aŋgrep gen, Krays biynimb nuk mindonjun aŋgiy nup diy,
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 per mindeniŋgambun aŋgiy nup kond mindpay. Gor bi minim niŋind yimb nep aŋgip ak, biynimb ma gayak ñin ak, biynimb yand gok kuyip gen perper mindeniŋgambay aŋgek mey, nuk yesek ma aŋgip rek,
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 ñin nuk key aŋgayak ak apek, minim tep kun ak chinup aŋgyikak. Pen Bapiy yomb chinup simb niŋiy dip kun ak, yip aŋgek; minim tep kun ak dand tapiyn.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Taytas. Nip minim tep aŋgen, Jiysis nup gosimb niŋban rek, nip ñiyand apiyn. Minim ar nokom niŋbur kun anep, nip minj tiksipiyn. Kun ak, Jiysis Krays apiymiŋay chinup kond mindpiyr ak, kuyip aŋgniŋiy, Taytas nup kond minder, mindrep ginimuŋ apiyn.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Yand nip miñmon Kriyt aŋgayiŋg aŋgnik, “Biynimb aŋgñiruk gok kuyip tip am niŋiy, woŋg gunap ma giruk ak giyiŋg, biyomb kuyip kond mindeniŋgiy gunap, miñmon keykey mindpay rek aŋgaynimin aŋgnik.”
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Pen Gor biynimb nup kondmindep bi gok diniŋg, bi mindrep giy, biyn nokom diy, ñapan kiyk aŋgrep gey mey, Gor nup gosimb niŋiy, biynimb gunap ñapan sakiy monmon gipay aŋgyiŋg, nop sikop kuyip aŋgjiwniŋgiy rek ma ayniŋgamb.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Pen bi Gor nup woŋg giyiŋg, biynimb kond mindeniŋgambay kun gok, bi sayn minim ma mindonimuŋ gok nep dinimimb.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Bi kun gok, biynimb wasiw aŋgdiy, mindrep giy, bi suŋ-tep Gor aŋgip rek nep giniŋgiy.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Minim yipund giy per aŋgñimbun ak diy, minim key gunap ma diniŋgambay ak mey; biynimb gok kuyip minim tep yipund giy ak nep aŋgey, mindrep giniŋgiy. Pen biynimb minim yipund ma gip ar ak dipay gok, kuyip minim yipund gip ar ak aŋgrep yimb geniŋgambay, minim pen aŋgniŋgiy rek bap ma mindeniŋgamb.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Yenen: biynimb minim yesek aŋgep gok kuŋaynep mindiy, nimbip nembnemb giyiŋg, kumbak tikiy Jiwda low aŋgip aŋgip rek ginimimb apay.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Maniy tap gok dun aŋgiy, minim yesek kun gok aŋgñey, korip gunap biynimb kinbay rek dispay. Kun ak kuyip aŋgenimin, minim yesek aspay kun ak kirginiŋgiy.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Bi minim aŋgep kiyk Kriyt nimb bap wosrey aŋgak, “Biynimb chin Kriyt nimb gok, per yiruk gek woŋg ma giy, yesek yimb nep aŋgiy, tap ayndik biynimb siwñiŋimb ak, mindpay aŋgak.”
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Minim kun ak, niŋind yimb aŋgak. Kun gipay kun ak, nand kuyip kilis giy aŋgenimin; minim yesek apay kun ak kirgiy, Gor nup gosimb ak niŋniŋgiy.
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 Niŋiy mey, biynimb Krays nup kirgiy minim yesek apay gok sek, kesim Jiwda biynimb aŋgyiŋgipay gok sek ma diniŋgiy.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Biynimb suŋ mindpay gok, tap keykey gok suŋ nep mindip. Pen biynimb suŋ ma mindpay gok, Krays nup ma dipay rek, tap kuŋaynep asikpay. Minim kiyk niŋbay ak sek, gosimb kiyk ak sek suŋ ma mindip.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Gor biynimb nuk mindpun apay ak pen; gipay rek niŋon, nup ker ma mindpay rek ayip. Minim nup kirpay ak mey, mindrep giniŋgiy rek ma ayip. Kun ak Gor kuyip niŋek tep ma gip.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.