Tito 1

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yand Pol. Gor nup woŋg giñiyiŋg, Ñinuk Jiysis Krays nup minim tep ak dand tapiyn. Dand taŋgiy, Gor biynimb diniŋg gip gok kuyip aŋgrep gen, Krays biynimb nuk mindonjun aŋgiy nup diy,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 per mindeniŋgambun aŋgiy nup kond mindpay. Gor bi minim niŋind yimb nep aŋgip ak, biynimb ma gayak ñin ak, biynimb yand gok kuyip gen perper mindeniŋgambay aŋgek mey, nuk yesek ma aŋgip rek,
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes do começo do mundo,
3 ñin nuk key aŋgayak ak apek, minim tep kun ak chinup aŋgyikak. Pen Bapiy yomb chinup simb niŋiy dip kun ak, yip aŋgek; minim tep kun ak dand tapiyn.
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador.
4 Taytas. Nip minim tep aŋgen, Jiysis nup gosimb niŋban rek, nip ñiyand apiyn. Minim ar nokom niŋbur kun anep, nip minj tiksipiyn. Kun ak, Jiysis Krays apiymiŋay chinup kond mindpiyr ak, kuyip aŋgniŋiy, Taytas nup kond minder, mindrep ginimuŋ apiyn.
4 A Tito, meu próprio filho, segundo a fé comum: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Yand nip miñmon Kriyt aŋgayiŋg aŋgnik, “Biynimb aŋgñiruk gok kuyip tip am niŋiy, woŋg gunap ma giruk ak giyiŋg, biyomb kuyip kond mindeniŋgiy gunap, miñmon keykey mindpay rek aŋgaynimin aŋgnik.”
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em ordem as coisas que ainda restam e estabelecesses anciãos em cada cidade, como já te mandei:
6 Pen Gor biynimb nup kondmindep bi gok diniŋg, bi mindrep giy, biyn nokom diy, ñapan kiyk aŋgrep gey mey, Gor nup gosimb niŋiy, biynimb gunap ñapan sakiy monmon gipay aŋgyiŋg, nop sikop kuyip aŋgjiwniŋgiy rek ma ayniŋgamb.
6 Aquele que for irrepreensível, marido de uma só esposa, tendo filhos crentes, não acusados de libertinagem ou rebeldia.
7 Pen bi Gor nup woŋg giyiŋg, biynimb kond mindeniŋgambay kun gok, bi sayn minim ma mindonimuŋ gok nep dinimimb.
7 Porque o bispo deve ser irrepreensível, como administrador de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de lucro desonesto;
8 Bi kun gok, biynimb wasiw aŋgdiy, mindrep giy, bi suŋ-tep Gor aŋgip rek nep giniŋgiy.
8 mas amante da hospitalidade, amante dos bons, sóbrio, justo, santo, temperante;
9 Minim yipund giy per aŋgñimbun ak diy, minim key gunap ma diniŋgambay ak mey; biynimb gok kuyip minim tep yipund giy ak nep aŋgey, mindrep giniŋgiy. Pen biynimb minim yipund ma gip ar ak dipay gok, kuyip minim yipund gip ar ak aŋgrep yimb geniŋgambay, minim pen aŋgniŋgiy rek bap ma mindeniŋgamb.
9 retendo firme a fiel palavra, que lhe foi ensinada, para que seja capaz, pela sã doutrina, tanto de admoestar como de convencer os contradizentes.
10 Yenen: biynimb minim yesek aŋgep gok kuŋaynep mindiy, nimbip nembnemb giyiŋg, kumbak tikiy Jiwda low aŋgip aŋgip rek ginimimb apay.
10 Porque há muitos desordenados, faladores e enganadores vãos, principalmente os da circuncisão,
11 Maniy tap gok dun aŋgiy, minim yesek kun gok aŋgñey, korip gunap biynimb kinbay rek dispay. Kun ak kuyip aŋgenimin, minim yesek aspay kun ak kirginiŋgiy.
11 aos quais convém tapar a boca; que destroem casas inteiras, ensinando coisas que não convém, por causa da ganância do lucro.
12 Bi minim aŋgep kiyk Kriyt nimb bap wosrey aŋgak, “Biynimb chin Kriyt nimb gok, per yiruk gek woŋg ma giy, yesek yimb nep aŋgiy, tap ayndik biynimb siwñiŋimb ak, mindpay aŋgak.”
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Minim kun ak, niŋind yimb aŋgak. Kun gipay kun ak, nand kuyip kilis giy aŋgenimin; minim yesek apay kun ak kirgiy, Gor nup gosimb ak niŋniŋgiy.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 Niŋiy mey, biynimb Krays nup kirgiy minim yesek apay gok sek, kesim Jiwda biynimb aŋgyiŋgipay gok sek ma diniŋgiy.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Biynimb suŋ mindpay gok, tap keykey gok suŋ nep mindip. Pen biynimb suŋ ma mindpay gok, Krays nup ma dipay rek, tap kuŋaynep asikpay. Minim kiyk niŋbay ak sek, gosimb kiyk ak sek suŋ ma mindip.
15 Para os puros, todas as coisas são puras, mas para os contaminados e infiéis, nada é puro; antes, até sua mente e consciência estão contaminadas.
16 Gor biynimb nuk mindpun apay ak pen; gipay rek niŋon, nup ker ma mindpay rek ayip. Minim nup kirpay ak mey, mindrep giniŋgiy rek ma ayip. Kun ak Gor kuyip niŋek tep ma gip.
16 Eles professam que conhecem a Deus, mas com as obras o negam, sendo abomináveis e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.