Tito 1

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yand Pol. Gor nup woŋg giñiyiŋg, Ñinuk Jiysis Krays nup minim tep ak dand tapiyn. Dand taŋgiy, Gor biynimb diniŋg gip gok kuyip aŋgrep gen, Krays biynimb nuk mindonjun aŋgiy nup diy,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 per mindeniŋgambun aŋgiy nup kond mindpay. Gor bi minim niŋind yimb nep aŋgip ak, biynimb ma gayak ñin ak, biynimb yand gok kuyip gen perper mindeniŋgambay aŋgek mey, nuk yesek ma aŋgip rek,
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 ñin nuk key aŋgayak ak apek, minim tep kun ak chinup aŋgyikak. Pen Bapiy yomb chinup simb niŋiy dip kun ak, yip aŋgek; minim tep kun ak dand tapiyn.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Taytas. Nip minim tep aŋgen, Jiysis nup gosimb niŋban rek, nip ñiyand apiyn. Minim ar nokom niŋbur kun anep, nip minj tiksipiyn. Kun ak, Jiysis Krays apiymiŋay chinup kond mindpiyr ak, kuyip aŋgniŋiy, Taytas nup kond minder, mindrep ginimuŋ apiyn.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Yand nip miñmon Kriyt aŋgayiŋg aŋgnik, “Biynimb aŋgñiruk gok kuyip tip am niŋiy, woŋg gunap ma giruk ak giyiŋg, biyomb kuyip kond mindeniŋgiy gunap, miñmon keykey mindpay rek aŋgaynimin aŋgnik.”
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Pen Gor biynimb nup kondmindep bi gok diniŋg, bi mindrep giy, biyn nokom diy, ñapan kiyk aŋgrep gey mey, Gor nup gosimb niŋiy, biynimb gunap ñapan sakiy monmon gipay aŋgyiŋg, nop sikop kuyip aŋgjiwniŋgiy rek ma ayniŋgamb.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Pen bi Gor nup woŋg giyiŋg, biynimb kond mindeniŋgambay kun gok, bi sayn minim ma mindonimuŋ gok nep dinimimb.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Bi kun gok, biynimb wasiw aŋgdiy, mindrep giy, bi suŋ-tep Gor aŋgip rek nep giniŋgiy.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Minim yipund giy per aŋgñimbun ak diy, minim key gunap ma diniŋgambay ak mey; biynimb gok kuyip minim tep yipund giy ak nep aŋgey, mindrep giniŋgiy. Pen biynimb minim yipund ma gip ar ak dipay gok, kuyip minim yipund gip ar ak aŋgrep yimb geniŋgambay, minim pen aŋgniŋgiy rek bap ma mindeniŋgamb.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Yenen: biynimb minim yesek aŋgep gok kuŋaynep mindiy, nimbip nembnemb giyiŋg, kumbak tikiy Jiwda low aŋgip aŋgip rek ginimimb apay.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Maniy tap gok dun aŋgiy, minim yesek kun gok aŋgñey, korip gunap biynimb kinbay rek dispay. Kun ak kuyip aŋgenimin, minim yesek aspay kun ak kirginiŋgiy.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Bi minim aŋgep kiyk Kriyt nimb bap wosrey aŋgak, “Biynimb chin Kriyt nimb gok, per yiruk gek woŋg ma giy, yesek yimb nep aŋgiy, tap ayndik biynimb siwñiŋimb ak, mindpay aŋgak.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Minim kun ak, niŋind yimb aŋgak. Kun gipay kun ak, nand kuyip kilis giy aŋgenimin; minim yesek apay kun ak kirgiy, Gor nup gosimb ak niŋniŋgiy.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Niŋiy mey, biynimb Krays nup kirgiy minim yesek apay gok sek, kesim Jiwda biynimb aŋgyiŋgipay gok sek ma diniŋgiy.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Biynimb suŋ mindpay gok, tap keykey gok suŋ nep mindip. Pen biynimb suŋ ma mindpay gok, Krays nup ma dipay rek, tap kuŋaynep asikpay. Minim kiyk niŋbay ak sek, gosimb kiyk ak sek suŋ ma mindip.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Gor biynimb nuk mindpun apay ak pen; gipay rek niŋon, nup ker ma mindpay rek ayip. Minim nup kirpay ak mey, mindrep giniŋgiy rek ma ayip. Kun ak Gor kuyip niŋek tep ma gip.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.