Tiago 2
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVT
1 Mam ay sikop. Nimb Biyomb tep Jiysis Krays nup gosimb niŋbim rek, gos yesek okok niŋiy, biynimb bilok keykey ma aynimimb.
1 Meus irmãos, como podem afirmar que têm fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo se mostram favorecimento a algumas pessoas?
2 — ausente —
2 Se, por exemplo, alguém chegar a uma de suas reuniões vestido com roupas elegantes e usando joias caras, e também entrar um pobre com roupas sujas,
3 — ausente —
3 e vocês derem atenção ao que está bem vestido, dizendo-lhe: “Sente-se aqui neste lugar especial”, mas disserem ao pobre: “Fique em pé ali ou sente-se aqui no chão”,
4 yipund ma giniŋgamb. Nimb key gos timey niŋiy, kun giy bilok ayniŋgambim.
4 essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?
5 Pen mam ay tep yand gok niŋim! Gor biynimb simbgeprek kun gok kuyip, kun ak rek ma gip. Nuk kuyip gos tep ñek, biynimb gin yimb nuk gok mindiy, nuk yip biynimb kond mindeniŋgambay.
5 Ouçam, meus amados irmãos: não foi Deus que escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé? Não são eles os herdeiros do reino prometido àqueles que o amam?
6 — ausente —
6 Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais?
7 — ausente —
7 Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?
8 Pen Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Biynimb gok kuyip, nand key wasemb aypan rek, wasemb aynimin aŋgyak.” Gor aŋgak rek kindik giniŋgambim ak, tep yimb.
8 Sem dúvida vocês fazem bem quando obedecem à lei do reino conforme dizem as Escrituras: “Ame seu próximo como a si mesmo”.
9 Pen chech tap gok aypay rek niŋiy bilok ayniŋgambim ak; Gor minim ak timbrikiy, minim yomb diniŋgambim.
9 Mas, se mostram favorecimento a algumas pessoas, cometem pecado e são culpados de transgredir a lei.
10 Yenen: Gor low nuk gok niŋdiy, nokom bap timbrikniŋgambun ak, Gor niŋek maŋgiysek timbrikpun rek ayniŋgamb.
10 Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras.
11 Gor nuk nokom, biyn siy bi siy ma ginimimb aŋgiy, chip ma ñaŋgnimimb aŋgiy gak. Kun ak chip ma ñaŋgiy, pen biyn siy bi siy giniŋgambun ak, minim nup timbrikniŋgambun. Pen biyn siy bi siy ma giy, chip ñaŋgniŋgambun ak, kunep minim nup ak timbrikniŋgambun.
11 Pois aquele que disse: “Não cometa adultério”, também disse: “Não mate”. Logo, mesmo que não cometam adultério, se matarem alguém, transgredirão a lei.
12 Kun ak minim aŋgniŋg akaŋ, yerer giniŋg, gos bap niŋiy aŋgnimimb, “Gor low tep nuk biynimb gok kuyip, tuŋgasik kim dip ak niŋiy, chinup kor giniŋgamb ak mey; mindrep ginjun aŋgnimimb.”
12 Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta.
13 Biynimb simb ma niŋbay gok kuyip kor giy, simb ma niŋniŋgamb; pen biynimb simb niŋniŋgambay gok kuyip, simb niŋniŋgamb.
13 Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.
14 Mam ay tep yand gok niŋim! Biynimb mindrep ma gipay gunap, Gor nup gosimb niŋbun aŋgniŋgambay ak pen, yikop yimb kun aŋgniŋgambay. Minim nep aŋgiy, tap bap ma giniŋgambay ak, kuyip yergiy diniŋgamb.
14 De que adianta, meus irmãos, dizerem que têm fé se não a demonstram por meio de suas ações? Acaso esse tipo de fé pode salvar alguém?
15 — ausente —
15 Se um irmão ou uma irmã necessitar de alimento ou de roupa,
16 — ausente —
16 e vocês disserem: “Até logo e tenha um bom dia; aqueça-se e coma bem”, mas não lhe derem alimento nem roupa, em que isso ajuda?
17 Pen Gor aŋgip ar ak giyiŋg rek, nup gosimb niŋbun aŋgjun!
17 Como veem, a fé por si mesma, a menos que produza boas obras, está morta.
18 Nimb gunap aŋgniŋgambim, “Chin biynimb gunap, Krays nup gosimb niŋbun, gunap aŋgip aŋgip rek giy, mindrep gipun ak mey, minim ma mindip aŋgniŋgambim.” Pen minim aŋgniŋgambim kun ak, nimbip pen aŋgniŋgayn, “Biynimb gok Gor nup gosimb niŋbun aŋgiy pen, yergiy aŋgip rek ma gipay aŋgniŋgayn”. Yand Krays nup gosimb niŋiy mey, aŋgip rek gipiyn.
18 Mas alguém pode argumentar: “Uns têm fé; outros têm obras”. Mostre-me sua fé sem obras e eu, pelas minhas obras, lhe mostrarei minha fé!
19 Nimb Gor nokom nep mindip aŋgiy, gosimb niŋbim ak tep gipim. Pen kichekiy malñiluk gok kunep, gosimb ar kun anep niŋiy, pirikiy jep dipay.
19 Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo.
20 Nimb sakiy sek! Gor nup gosimb niŋbun apim ak pen, aŋgip rek ma giy, minim nep apim.
20 Quanta insensatez! Vocês não entendem que a fé sem as obras é inútil?
21 Nimb niŋbim: basind Ebraham Gor nup gosimb nokom niŋak rek, ñinuk Aysek nup pik Gor nup simboŋgniŋg gek, nuk niŋiy, ak bi suŋrep yand aŋgak.
21 Não lembram que nosso antepassado Abraão foi declarado justo por suas ações quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Kun ak Ebraham gosimb nep niŋek, nup bi suŋrep yand ma aŋgak, Gor nup gosimb niŋiy aŋgak rek gek mey, bi suŋrep yand aŋgak.
22 Como veem, sua fé e suas ações atuaram juntas e, assim, as ações tornaram a fé completa.
23 Ñin kun ak mey, Baybol buk aŋgiy tikyak rek, Ebraham Gor nup gosimb niŋek mey, Gor nup bi suŋrep yand aŋgak. Gak kun ak, Gor Ebraham nup, buŋgiy yand aŋgak.
23 E aconteceu exatamente como as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”. Ele até foi chamado amigo de Deus!
24 Kun ak niŋim! Gosimb ak nep niŋiy, Gor yip jimñiy ma mindeniŋgambun; nup gosimb niŋiy aŋgip rek giy mey, nuk yip jimñiy mindeniŋgambun.
24 Vejam que somos declarados justos pelo que fazemos, e não apenas pela fé.
25 Kun ak rek nep, biyn Reyap gak. Nuk kinjeŋram biyn mindyiŋgip ak pen; bi Yisrel omiŋal aperik, Reyap biynimb nuk gok, kuyipmiŋay pikayniŋg geyak, nuk niŋiy kasin gek mey, piyow mer niŋyak. Kisen kuyipmiŋay aŋgyokek, pirik kinjeŋ ar bap amiy, korip amnirik. Reyap gak rek niŋiy, Gor biyn suŋrep yand aŋgak.
25 Raabe, a prostituta, é outro exemplo. Ela foi declarada justa por causa de suas ações quando escondeu os mensageiros e os fez sair em segurança por um caminho diferente.
26 Pen biynimb mumbwak nep mindiy, kawnan sek ma mindpay ak, kim mindeniŋgiy rek ma ayip. Kun ak rek, biynimb Gor nup gosimb niŋbun aŋgiy, pen aŋgip ar ak ma gipay.
26 Assim como o corpo sem fôlego está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.