Tiago 2
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARA
1 Mam ay sikop. Nimb Biyomb tep Jiysis Krays nup gosimb niŋbim rek, gos yesek okok niŋiy, biynimb bilok keykey ma aynimimb.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 — ausente —
2 Se, portanto, entrar na vossa sinagoga algum homem com anéis de ouro nos dedos, em trajos de luxo, e entrar também algum pobre andrajoso,
3 — ausente —
3 e tratardes com deferência o que tem os trajos de luxo e lhe disserdes: Tu, assenta-te aqui em lugar de honra; e disserdes ao pobre: Tu, fica ali em pé ou assenta-te aqui abaixo do estrado dos meus pés,
4 yipund ma giniŋgamb. Nimb key gos timey niŋiy, kun giy bilok ayniŋgambim.
4 não fizestes distinção entre vós mesmos e não vos tornastes juízes tomados de perversos pensamentos?
5 Pen mam ay tep yand gok niŋim! Gor biynimb simbgeprek kun gok kuyip, kun ak rek ma gip. Nuk kuyip gos tep ñek, biynimb gin yimb nuk gok mindiy, nuk yip biynimb kond mindeniŋgambay.
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que para o mundo são pobres, para serem ricos em fé e herdeiros do reino que ele prometeu aos que o amam?
6 — ausente —
6 Entretanto, vós outros menosprezastes o pobre. Não são os ricos que vos oprimem e não são eles que vos arrastam para tribunais?
7 — ausente —
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 Pen Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Biynimb gok kuyip, nand key wasemb aypan rek, wasemb aynimin aŋgyak.” Gor aŋgak rek kindik giniŋgambim ak, tep yimb.
8 Se vós, contudo, observais a lei régia segundo a Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem;
9 Pen chech tap gok aypay rek niŋiy bilok ayniŋgambim ak; Gor minim ak timbrikiy, minim yomb diniŋgambim.
9 se, todavia, fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo arguidos pela lei como transgressores.
10 Yenen: Gor low nuk gok niŋdiy, nokom bap timbrikniŋgambun ak, Gor niŋek maŋgiysek timbrikpun rek ayniŋgamb.
10 Pois qualquer que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 Gor nuk nokom, biyn siy bi siy ma ginimimb aŋgiy, chip ma ñaŋgnimimb aŋgiy gak. Kun ak chip ma ñaŋgiy, pen biyn siy bi siy giniŋgambun ak, minim nup timbrikniŋgambun. Pen biyn siy bi siy ma giy, chip ñaŋgniŋgambun ak, kunep minim nup ak timbrikniŋgambun.
11 Porquanto, aquele que disse: Não adulterarás também ordenou: Não matarás. Ora, se não adulteras, porém matas, vens a ser transgressor da lei.
12 Kun ak minim aŋgniŋg akaŋ, yerer giniŋg, gos bap niŋiy aŋgnimimb, “Gor low tep nuk biynimb gok kuyip, tuŋgasik kim dip ak niŋiy, chinup kor giniŋgamb ak mey; mindrep ginjun aŋgnimimb.”
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei como aqueles que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Biynimb simb ma niŋbay gok kuyip kor giy, simb ma niŋniŋgamb; pen biynimb simb niŋniŋgambay gok kuyip, simb niŋniŋgamb.
13 Porque o juízo é sem misericórdia para com aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Mam ay tep yand gok niŋim! Biynimb mindrep ma gipay gunap, Gor nup gosimb niŋbun aŋgniŋgambay ak pen, yikop yimb kun aŋgniŋgambay. Minim nep aŋgiy, tap bap ma giniŋgambay ak, kuyip yergiy diniŋgamb.
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Pode, acaso, semelhante fé salvá-lo?
15 — ausente —
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem carecidos de roupa e necessitados do alimento cotidiano,
16 — ausente —
16 e qualquer dentre vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, sem, contudo, lhes dar o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 Pen Gor aŋgip ar ak giyiŋg rek, nup gosimb niŋbun aŋgjun!
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 Nimb gunap aŋgniŋgambim, “Chin biynimb gunap, Krays nup gosimb niŋbun, gunap aŋgip aŋgip rek giy, mindrep gipun ak mey, minim ma mindip aŋgniŋgambim.” Pen minim aŋgniŋgambim kun ak, nimbip pen aŋgniŋgayn, “Biynimb gok Gor nup gosimb niŋbun aŋgiy pen, yergiy aŋgip rek ma gipay aŋgniŋgayn”. Yand Krays nup gosimb niŋiy mey, aŋgip rek gipiyn.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me essa tua fé sem as obras, e eu, com as obras, te mostrarei a minha fé.
19 Nimb Gor nokom nep mindip aŋgiy, gosimb niŋbim ak tep gipim. Pen kichekiy malñiluk gok kunep, gosimb ar kun anep niŋiy, pirikiy jep dipay.
19 Crês, tu, que Deus é um só? Fazes bem. Até os demônios creem e tremem.
20 Nimb sakiy sek! Gor nup gosimb niŋbun apim ak pen, aŋgip rek ma giy, minim nep apim.
20 Queres, pois, ficar certo, ó homem insensato, de que a fé sem as obras é inoperante?
21 Nimb niŋbim: basind Ebraham Gor nup gosimb nokom niŋak rek, ñinuk Aysek nup pik Gor nup simboŋgniŋg gek, nuk niŋiy, ak bi suŋrep yand aŋgak.
21 Não foi por obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu sobre o altar o próprio filho, Isaque?
22 Kun ak Ebraham gosimb nep niŋek, nup bi suŋrep yand ma aŋgak, Gor nup gosimb niŋiy aŋgak rek gek mey, bi suŋrep yand aŋgak.
22 Vês como a fé operava juntamente com as suas obras; com efeito, foi pelas obras que a fé se consumou,
23 Ñin kun ak mey, Baybol buk aŋgiy tikyak rek, Ebraham Gor nup gosimb niŋek mey, Gor nup bi suŋrep yand aŋgak. Gak kun ak, Gor Ebraham nup, buŋgiy yand aŋgak.
23 e se cumpriu a Escritura, a qual diz: Ora, Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado para justiça; e: Foi chamado amigo de Deus.
24 Kun ak niŋim! Gosimb ak nep niŋiy, Gor yip jimñiy ma mindeniŋgambun; nup gosimb niŋiy aŋgip rek giy mey, nuk yip jimñiy mindeniŋgambun.
24 Verificais que uma pessoa é justificada por obras e não por fé somente.
25 Kun ak rek nep, biyn Reyap gak. Nuk kinjeŋram biyn mindyiŋgip ak pen; bi Yisrel omiŋal aperik, Reyap biynimb nuk gok, kuyipmiŋay pikayniŋg geyak, nuk niŋiy kasin gek mey, piyow mer niŋyak. Kisen kuyipmiŋay aŋgyokek, pirik kinjeŋ ar bap amiy, korip amnirik. Reyap gak rek niŋiy, Gor biyn suŋrep yand aŋgak.
25 De igual modo, não foi também justificada por obras a meretriz Raabe, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 Pen biynimb mumbwak nep mindiy, kawnan sek ma mindpay ak, kim mindeniŋgiy rek ma ayip. Kun ak rek, biynimb Gor nup gosimb niŋbun aŋgiy, pen aŋgip ar ak ma gipay.
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.