Tiago 2
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NVI
1 Mam ay sikop. Nimb Biyomb tep Jiysis Krays nup gosimb niŋbim rek, gos yesek okok niŋiy, biynimb bilok keykey ma aynimimb.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 — ausente —
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 — ausente —
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 yipund ma giniŋgamb. Nimb key gos timey niŋiy, kun giy bilok ayniŋgambim.
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Pen mam ay tep yand gok niŋim! Gor biynimb simbgeprek kun gok kuyip, kun ak rek ma gip. Nuk kuyip gos tep ñek, biynimb gin yimb nuk gok mindiy, nuk yip biynimb kond mindeniŋgambay.
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 — ausente —
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 — ausente —
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 Pen Baybol buk ak tikiy aŋgyak, “Biynimb gok kuyip, nand key wasemb aypan rek, wasemb aynimin aŋgyak.” Gor aŋgak rek kindik giniŋgambim ak, tep yimb.
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 Pen chech tap gok aypay rek niŋiy bilok ayniŋgambim ak; Gor minim ak timbrikiy, minim yomb diniŋgambim.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 Yenen: Gor low nuk gok niŋdiy, nokom bap timbrikniŋgambun ak, Gor niŋek maŋgiysek timbrikpun rek ayniŋgamb.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 Gor nuk nokom, biyn siy bi siy ma ginimimb aŋgiy, chip ma ñaŋgnimimb aŋgiy gak. Kun ak chip ma ñaŋgiy, pen biyn siy bi siy giniŋgambun ak, minim nup timbrikniŋgambun. Pen biyn siy bi siy ma giy, chip ñaŋgniŋgambun ak, kunep minim nup ak timbrikniŋgambun.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 Kun ak minim aŋgniŋg akaŋ, yerer giniŋg, gos bap niŋiy aŋgnimimb, “Gor low tep nuk biynimb gok kuyip, tuŋgasik kim dip ak niŋiy, chinup kor giniŋgamb ak mey; mindrep ginjun aŋgnimimb.”
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 Biynimb simb ma niŋbay gok kuyip kor giy, simb ma niŋniŋgamb; pen biynimb simb niŋniŋgambay gok kuyip, simb niŋniŋgamb.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 Mam ay tep yand gok niŋim! Biynimb mindrep ma gipay gunap, Gor nup gosimb niŋbun aŋgniŋgambay ak pen, yikop yimb kun aŋgniŋgambay. Minim nep aŋgiy, tap bap ma giniŋgambay ak, kuyip yergiy diniŋgamb.
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 — ausente —
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 — ausente —
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 Pen Gor aŋgip ar ak giyiŋg rek, nup gosimb niŋbun aŋgjun!
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 Nimb gunap aŋgniŋgambim, “Chin biynimb gunap, Krays nup gosimb niŋbun, gunap aŋgip aŋgip rek giy, mindrep gipun ak mey, minim ma mindip aŋgniŋgambim.” Pen minim aŋgniŋgambim kun ak, nimbip pen aŋgniŋgayn, “Biynimb gok Gor nup gosimb niŋbun aŋgiy pen, yergiy aŋgip rek ma gipay aŋgniŋgayn”. Yand Krays nup gosimb niŋiy mey, aŋgip rek gipiyn.
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 Nimb Gor nokom nep mindip aŋgiy, gosimb niŋbim ak tep gipim. Pen kichekiy malñiluk gok kunep, gosimb ar kun anep niŋiy, pirikiy jep dipay.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 Nimb sakiy sek! Gor nup gosimb niŋbun apim ak pen, aŋgip rek ma giy, minim nep apim.
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Nimb niŋbim: basind Ebraham Gor nup gosimb nokom niŋak rek, ñinuk Aysek nup pik Gor nup simboŋgniŋg gek, nuk niŋiy, ak bi suŋrep yand aŋgak.
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Kun ak Ebraham gosimb nep niŋek, nup bi suŋrep yand ma aŋgak, Gor nup gosimb niŋiy aŋgak rek gek mey, bi suŋrep yand aŋgak.
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 Ñin kun ak mey, Baybol buk aŋgiy tikyak rek, Ebraham Gor nup gosimb niŋek mey, Gor nup bi suŋrep yand aŋgak. Gak kun ak, Gor Ebraham nup, buŋgiy yand aŋgak.
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 Kun ak niŋim! Gosimb ak nep niŋiy, Gor yip jimñiy ma mindeniŋgambun; nup gosimb niŋiy aŋgip rek giy mey, nuk yip jimñiy mindeniŋgambun.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 Kun ak rek nep, biyn Reyap gak. Nuk kinjeŋram biyn mindyiŋgip ak pen; bi Yisrel omiŋal aperik, Reyap biynimb nuk gok, kuyipmiŋay pikayniŋg geyak, nuk niŋiy kasin gek mey, piyow mer niŋyak. Kisen kuyipmiŋay aŋgyokek, pirik kinjeŋ ar bap amiy, korip amnirik. Reyap gak rek niŋiy, Gor biyn suŋrep yand aŋgak.
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 Pen biynimb mumbwak nep mindiy, kawnan sek ma mindpay ak, kim mindeniŋgiy rek ma ayip. Kun ak rek, biynimb Gor nup gosimb niŋbun aŋgiy, pen aŋgip ar ak ma gipay.
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.