3 João 1
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs VC
1 Mam Gayas. Nand mindpan? Yand Jon, bi Gor biynimb nuk gok kuyip kond mindpiyn. Nand buŋgiy tep yand ak mey,
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Gor nup aŋgniŋiy apiyn, “Gayas nup kond mindenimin, tap bap ma ginimuŋ apiyn.” Pen nand Gor nup gosimb niŋiy, mindrep gipan ak niŋbiyn.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Mam gunap biy apiy, Gor minim niŋind yimb ak, kisen ginep mindpan ak aŋgñeyak, yip tep gak.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Per ñapan yand aŋgen, minim niŋind ak dipay gok, mindrep gipay aŋgey niŋen, yip tep yimb gip.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Buŋgiy tep yand. Yand niŋbiyn: mam ay gunap kuyip per direp yimb gipan. Mam ay miñmon paryomb okok nimb, ma niŋban gok, kuyip monmon diy, kond mind tep gipan.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Kun gipan ak gunap apiy, biynimb Gor ker mindpay akniy kuyip aŋgyak, “Gayas Gor biynimb nup gok kuyip, wasemb yimb ayip aŋgyak.”
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Pen kiyk Krays minim ak aŋgñi taŋgyiŋg, biynimb yikop gok kuyip aŋgniŋiy, keñmaŋgiy tap gok ma dipay. Kun ak ap nip niŋiy, kinjeŋ bap amniŋg aŋgey, kuyip tap gunap ñey, dand amniŋgiy.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Biynimb tep kun ak rek direp giy mey; kiy yip jimñiy, Gor woŋg ak gon amrep giniŋgamb.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Yand Gor biynimb mindpay gok kuyip, minj tiknik ak pen, bi Diyotreypis, biyomb kiyk minden aŋgiy, minim yand apiyn gunap ma nep niŋimb.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Kun ak yand mindpim ak amiy, nuk chinup aŋgjiwiy, yerer gip minim ak, aŋgniŋgambun. Nuk mam ay Gor minim aŋgñi tapay gok kuyip, ma nep diy, biynimb gunap kuyip diniŋg gey, nuk mer aŋgiy, lotiw biy kisen ma winimimb aŋgip.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Pen mam tep yand. Biynimb gunap miñ timey ar ak gey, nand yip ma ginimin. Biynimb tap siy tap timey giyiŋg mindpay gok Gor ker ma mindpay. Mindrep giyiŋg mindpay gok, Gor ker mindpay.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Nand niŋban: yand minim yesek ma apiyn. Mam Demetriyas minim niŋind yimb chin aŋgñimbun ar ak niŋiy, yipund gip ar ak nep aŋgñimb. Biynimb maŋgiysek nup niŋiy bi, tep apay. Kun ak nup dinimin.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Yand nip minim kuŋaynep aŋgiy, ñiw kil tiknim ak pen,
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 maŋ mindip, nip jomluk niŋiy minim nen aŋgniŋgayn.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.