3 João 1

Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mam Gayas. Nand mindpan? Yand Jon, bi Gor biynimb nuk gok kuyip kond mindpiyn. Nand buŋgiy tep yand ak mey,
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Gor nup aŋgniŋiy apiyn, “Gayas nup kond mindenimin, tap bap ma ginimuŋ apiyn.” Pen nand Gor nup gosimb niŋiy, mindrep gipan ak niŋbiyn.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Mam gunap biy apiy, Gor minim niŋind yimb ak, kisen ginep mindpan ak aŋgñeyak, yip tep gak.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Per ñapan yand aŋgen, minim niŋind ak dipay gok, mindrep gipay aŋgey niŋen, yip tep yimb gip.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Buŋgiy tep yand. Yand niŋbiyn: mam ay gunap kuyip per direp yimb gipan. Mam ay miñmon paryomb okok nimb, ma niŋban gok, kuyip monmon diy, kond mind tep gipan.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Kun gipan ak gunap apiy, biynimb Gor ker mindpay akniy kuyip aŋgyak, “Gayas Gor biynimb nup gok kuyip, wasemb yimb ayip aŋgyak.”
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Pen kiyk Krays minim ak aŋgñi taŋgyiŋg, biynimb yikop gok kuyip aŋgniŋiy, keñmaŋgiy tap gok ma dipay. Kun ak ap nip niŋiy, kinjeŋ bap amniŋg aŋgey, kuyip tap gunap ñey, dand amniŋgiy.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Biynimb tep kun ak rek direp giy mey; kiy yip jimñiy, Gor woŋg ak gon amrep giniŋgamb.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Yand Gor biynimb mindpay gok kuyip, minj tiknik ak pen, bi Diyotreypis, biyomb kiyk minden aŋgiy, minim yand apiyn gunap ma nep niŋimb.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Kun ak yand mindpim ak amiy, nuk chinup aŋgjiwiy, yerer gip minim ak, aŋgniŋgambun. Nuk mam ay Gor minim aŋgñi tapay gok kuyip, ma nep diy, biynimb gunap kuyip diniŋg gey, nuk mer aŋgiy, lotiw biy kisen ma winimimb aŋgip.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Pen mam tep yand. Biynimb gunap miñ timey ar ak gey, nand yip ma ginimin. Biynimb tap siy tap timey giyiŋg mindpay gok Gor ker ma mindpay. Mindrep giyiŋg mindpay gok, Gor ker mindpay.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Nand niŋban: yand minim yesek ma apiyn. Mam Demetriyas minim niŋind yimb chin aŋgñimbun ar ak niŋiy, yipund gip ar ak nep aŋgñimb. Biynimb maŋgiysek nup niŋiy bi, tep apay. Kun ak nup dinimin.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Yand nip minim kuŋaynep aŋgiy, ñiw kil tiknim ak pen,
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 maŋ mindip, nip jomluk niŋiy minim nen aŋgniŋgayn.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.