1 João 3
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak (KMH) vs NAA
1 Gor chinup wasemb yimb ay ñapan yand aŋgip ak, wal apiyn. Pen biynimb yikop gok, niŋind chinup ma dipay. Bapiy chin ak nup diy rek, chinup dipyap.
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Pen buŋgiy tep yand gok niŋim! Miñiy Gor ñapan nuk mindpun ak, kisen key yimb mindoniŋgambun. Yerip rek mindoniŋgambun ak, niŋrep ma gipun ak pen, nuk miseŋ gek nup niŋiy, chin biynimb kun gok key yimb ay, nuk mindip rek ak mindoniŋgambun.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Biynimb gos tep kun ak niŋbay gok, Krays suŋ-tep mindip rek mindenjun aŋgiy, mindrep yimb gipay.
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Biynimb tap siy tap timey gipay gok, Gor nup minim ak timbrikpay. Tap siy tap timey ak key mer; mey minim nup timbrikpun ak nep.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Pen chin niŋbun: Jiysis tap siy tap timey gipay rek niŋiy awak. Nuk tap siy tap timey ma gip ak mey;
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 biynimb nuk gek kim kisenimb rek mindpay gok, tap siy tap timey giyiŋg ma mindeniŋgambay. Biynimb tap siy tap timey gi mindpay gok, nuk bi yerip rek mindip ak ma niŋiy, nup ma chiŋgipay.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 Ñapan tep yand gok. Biynimb gunap nimbip nembnemb gi dand kind kiyk okok amniŋgiy rek ayip ak, niŋrep ginimimb. Biynimb mindrep gipay gok, Krays suŋ-tep mindip rek mindpay.
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Pen biynimb tap siy tap timey giyiŋg mindpay gok, Seytan bak ayek, nuk tap siy tap timey per gip rek gi mindpay. Ar kun ak nep, Gor Ñinuk apiy, Seytan biynimb gok kuyip timey giyiŋgip miñ ak, timbrikak.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Biynimb Gor ñapan nuk mindpay gok, nuk mindrep gip rek mindiy, tap siy tap timey gok asikrep gipay. Nuk mindip rek mindiy, tap siy tap timey gi mindeniŋgiy rek ma ayip.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Kun ak Gor ker mindpay akaŋ, Seytan ker mindpay ak niŋrep gipun. Biynimb mindrep ma giy, mam ay gok kuyip wasemb ma aypay gok; Gor ñapan nuk ma mindpay.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 Pen nimbip kiñiŋ giy aŋgiy per apun rek: mam ay gok kuyip wasemb aynimimb.
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Andam ñinuk Keyn gak rek ma ginjun. Nuk Seytan ker mindiy, numam kisen mindrep gak ak nup, miluk niŋiy, pisnep pikayek kumak.
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 Kun ak mam ay yand gok. Biynimb yikop gok nimbip niŋey miluk yowniŋgamb ak, gos kuŋay ma niŋnimimb. Ak yikop kun giniŋgambay.
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 Chin mam ay gok kuyip wasemb aypun rek niŋbun: Gor chinup dek, pisnep kumbay kind ak kirgiy, perper mindeniŋgambay kind ak opun. Biynimb wasemb ma aypay gok, pisnep kumbay kind ak mindnep mindpay.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Biynimb mam ay gunap kuyip miluk niŋbay gok, biynimb chip ñapay gok rek ayip. Pen biynimb chip ñapay gok, yergiy perper mindeniŋgambay.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Krays chinup simb niŋiy kumak rek, chin mam ay gunap kuyip simb niŋiy, monmon direp ginjun.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 Biynimb tap kuŋay mindakniŋ, mam ay tap tikdip gok kuyip, simb ma niŋniŋgambay gok, yergiy Bapiy Gor biynimb simb niŋimb rek, gipun aŋgniŋgambay.
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Kun ak ñapan yand gok. Minim nep ma aŋgjun, mam ay gok kuyip wasemb yimb ayjun.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 Kuyip wasemb yimb ay mey, minim yipul yimb direp gipun ak, niŋrep giniŋgambun. Gor windin yirik ar ak chin nambiŋ ma diy, wisimb yapiy nep mindoniŋgambun.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 Chin key gos par ayiŋg mindoniŋgambun ak; Gor Biyomb yimb gos timund chinup maŋgiysek niŋrep gip ak niŋek, tep ma yimb giniŋgamb.
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Kun ak biynimb yand gok niŋim: aŋgip rek giy mey, gos kuŋay ma niŋiy, Gor windin yirik ar ak ñawil ma diniŋgambun.
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 Minim aŋgip rek giyiŋg nup aŋgniŋoniŋgambun, tep gakniŋ, aŋgniŋgambun rek giniŋgamb.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Pen chinup aŋgak rek giniŋg, Ñinuk Jiysis Krays nup gosimb niŋiy, mam ay gok kuyip wasemb ayjun.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Biynimb aŋgip rek gipay gok, nuk kiy yip mindek; kiy pen nuk yip mindpay. Kawnan nuk yokek ap chin yip mindpun ak, nuk yip jimñiy mindpun ak niŋbun.
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.