Tiago 5
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NVI
1 Nɩnɩŋ nyintitieliŋ, nɩ wʋmma! Nɩ kʋma aŋaŋ nintaantɩ yaa gamma wʋbɩa dieke dɩ kienene nɩ ma wa.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Nɩ nyintiti mana hʋʋgɩya mɩŋ ta tɔgɩŋ dɩ mʋgɩ nɩ nyiŋyeeke mana.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Nɩ ligire gbaŋ chʋʋsɩya mɩŋ, ka nan dagɩ dɩ nɩ chʋʋsɩya, ta ka nan chʋʋsɩ nɩ nyɩŋgbanɩŋ sɩba boliŋ dɩ ŋaana die die wo. Nɩ zieŋ wo nɩ nyinti a gbarɩ nɩ sarɩya diile daaŋ.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Nɩ nyɩra tʋntʋntɩba dɩ gobinene nɩ zaa nɩ kʋatɩ ma, ta ka tune be, ta ba kʋma, ta ba kpambʋ dɩ tʋgɩ Nabidie Ŋmɩŋ tɩba ma.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nɩ bie wo tɩŋgbaŋka gie me nɩ dʋŋŋʋ ta dɩɩ nɩ nyɩŋgbanɩŋ lɔla nyinti. Nɩ wubi wo nɩ gbaŋ ta beri sɩba naapɔlɩ diekemba dɩ gbarɩna kʋʋla.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Nɩnɩŋ nɩ bala chʋʋsa vuovɩɩna ta kʋa ba ama die ba ka wagɩ nɩ.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 N nɩmballɩ, nɩ dii suguru ta chɩɩsɩma tɩ Yɔmʋtieŋ kenne daraaŋ. Nɩ ye kpaarʋ dɩ ŋaana dii sikimiŋ a chɩɩsa bʋmbʋŋaŋ nɩɩŋ a ga tʋgɩ kʋaŋannɩɩŋ ta ʋ nyindiikehe mɩŋŋɩ a yi dene.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Die wɩa nɩ gbaŋ nɩ dii suguru dene, ta vaa nɩ sɩkpara dʋa dama tɩ Yɔmʋtieŋ kenne daraaŋ gbigiye mɩŋ.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 N nɩmballɩ, nɩ da keŋ vʋʋma taŋ, ama dɩɩ yi nɩ yi die, Ŋmɩŋ nan dii nɩ sarɩya. Ye, sarɩyadiiru wo zie wo nɩ sanʋa nʋaŋ.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 N nɩmballɩ, Ŋmɩŋ naazʋalɩba vuodiekemba dɩ balla ʋ saaŋ ma, nɩ ye die ba dinene wahala die ta yaa suguru die wo, nɩ vaa aŋ ka yi dagɩŋ a yɩ nɩ.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Banɩŋ vuosi die dɩ dine suguru wo, tɩ wasa ba sʋgɩfɩalɩŋ tieliŋ. Nɩ wɔŋ wʋŋ Jobu die dɩ yalla suguru die wo, ta ka kʋaŋ chaaŋ Ŋmɩŋ die dɩ keŋ vʋarɩ wa a nyɩŋ ʋ wahala ma. Dɩ dagɩ tɩ Nabidie Ŋmɩŋ dɩ yalla zɔɔlɩnchɩgɩla dene ta chɩga tɩ zɔɔlɩŋ.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 N nɩmballɩ, wudieke dɩ yine nɩŋŋmɩna wʋnna, nɩ daa keŋ hʋma. Nɩ da wa ŋmɩŋsikpeŋ yaa tɩŋgbaŋka gie yaa jaaŋ mana saaŋ ta hʋʋ. Nɩ vaa nɩ wa yi nɩ wa, ta nɩ aayɩ yi nɩ aayɩ amʋ Ŋmɩŋ da keŋ a datɩ nɩ tɩbɩŋ.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Dɩɩ yi vuoŋ dɩ bie nɩ sʋnsʋŋ ta yaa wumugisikiŋ, ʋ jʋʋsɩma Ŋmɩŋ. Ta vuodieke dɩaŋ dɩ yaa sʋgɩfɩalɩŋ, ʋ chɩama yɩla a bɩrɩma Ŋmɩŋ.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Dɩ bɩ yi ta vuoŋ dɩ bie nɩ jigiŋ a yʋagɩ, ʋ wa Masia kʋaŋandɩɩsɩrɩba nyɩŋkʋra aŋ ba duuri wo aŋaŋ kpaaŋ tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia saaŋ ma ta jʋʋsɩ Ŋmɩŋ a yɩ wa.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Dɩɩ yi ba jʋʋsɩ aŋaŋ yada, ʋ nan ye gbaamɩŋ, tɩ Yɔmʋtieŋ nan gbaaŋ wa, ta dɩɩ yi ʋ tʋŋ wa tʋntʋmbɩatɩ, Ŋmɩŋ nan nagɩ ʋ wʋbɩatɩ a chaa wa.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Die wɩa nɩ balɩma nɩ wʋbɩatɩ a yɩma taŋ ta jʋʋsɩma Ŋmɩŋ a yɩma taŋ, ta Ŋmɩŋ nan gbaaŋ nɩ. Vuovɩɩnɩŋ Ŋmɩŋ jʋʋsɩŋ yaa hagɩrɩŋ pam.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Elaja die yiwo vuota sɩba tɩnɩŋ, ama die ʋ jʋʋsɩ Ŋmɩŋ aŋaŋ nɩŋŋmɩna dɩ nɩɩŋ da nɩɩ, ta die nɩɩkʋ dɩ seŋ ka nɩa a ga tʋgɩ bɩna ataa aŋaŋ chɩɩtɩ ayʋaba.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Ka kʋaŋ chaaŋ ʋ bɩ a jʋʋsɩ Ŋmɩŋ, ta nɩɩŋ die dɩ nɩɩ ta tɩŋgbaŋka die dɩ fɩalɩ ta nyindiike die dɩ yi vɩɩnɩŋ.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 N nɩmballɩ, dɩɩ yi nɩ wʋnyɩ dɩ nyɩŋ wusie sieku me, ta nɩ wʋnyɩ dɩ bɩ yaa wa yiŋŋi keŋ sieku me bɩbra,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 nɩ tɩɩnsɩ genke, dɩ vuodieke dɩ vʋarɩna wʋbɩayiiru a nyɩŋ ʋ wʋbɩatɩ sieŋ me, vʋarɩ wa ʋ mɩsɩ a nyɩŋ kuŋ me ta vaa Ŋmɩŋ dɩ nagɩ tʋmbɩatɩ pam a chaa.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.