Apocalipse 7

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Naa kʋaŋ chaaŋ maŋ ye malakasi banɩɩsa ta ba zie tɩŋgbaŋka gie lʋga anɩɩsa wa ma, ta pɔgɩlɩ bʋlɔgɩsɩ dieke dɩ nyɩna lʋgaha mana mana ma wa, dɩ a da nɩgɩma tɩŋgbaŋka gie me, yaa mʋgɩkpɩɩma ma, yaa tɩɩŋ kaanɩ ma.
1 Depois disto vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Saŋka mi maŋ ye malaka wʋnyɩ dɩ nyɩna ŋmɩŋ pɔsɩŋ chaaŋ ta pɔgɩlɩ magɩlɩŋ dieke dɩ yine miivolitieŋ Nabidie Ŋmɩŋ sɩɩtɩ wa; ta keesi aŋaŋ lɔlɩkpeŋkpɩɩŋ ta wa malakasi banɩɩsa diekemba Ŋmɩŋ dɩ yɩna ba sieŋ dɩ ba chʋʋsɩ tɩŋgbaŋ aŋaŋ mʋgɩkpɩɩma wa.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, quem fora dado que danificassem a terra e o mar,
3 Ʋ baarɩ dɩ “Da chʋʋsɩ tɩŋgbaŋka gie yaa mʋgɩkpɩɩmaha yaa tɩɩsɩsɩ ntaala tɩ woliŋ yi magɩlɩŋ a yi Ŋmɩŋ tʋntʋntɩba die mana ma.”
3 dizendo: Não danifiques a terra, nem o mar, nem as árvores, até que selemos na sua fronte os servos do nosso Deus.
4 Ta maŋ wʋŋ vuodiekemba ba yine Ŋmɩŋ magɩlɩkʋ a yi be wo bɩɩsɩŋ, ba yi vuosi tuse kɔbɩga aŋaŋ baŋɩsɩ-nɩɩsa aŋaŋ banɩɩsa, vuodiekemba die dɩ nyɩna Izara buuriŋ mana ma.
4 E ouvi o número dos que foram assinalados com o selo, cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zabulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Ka kʋaŋ chaaŋ maŋ ye kpɩkpaaŋ ta ba wo bɩɩsɩŋ, ta ba nyɩŋ tɩŋgbaŋka gie tɩgɩsɩ mana ma aŋaŋ buuriŋ mana ma, aŋaŋ maarɩŋ mana ma, aŋaŋ jabalɩkɩŋ mana ma, ta ba yeegi nyiŋyeekiwagɩ yɩala ta zie naagbaŋkʋ aŋaŋ Yiipɔlɩka nɩŋŋa, ta pɔgɩlɩ vaatɩ ba nuusisi me ta keese aŋaŋ lɔlɩkpɩɩma a bala dɩ,
9 Depois destas coisas olhei, e eis uma grande multidão, que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, que estavam em pé diante do trono e em presença do Cordeiro, trajando compridas vestes brancas, e com palmas nas mãos;
10 “Gbatɩtaanɩŋ nyɩŋ wa tɩ Nabidie Ŋmɩŋ vuodieke dɩ kalla naagbanɩŋ ma wa,
10 e clamavam com grande voz: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Ta malakasi mana dɩ taaŋ giliŋ naagbaŋkʋ, aŋaŋ nyɩŋkʋraha aŋaŋ nyinvugiti anɩɩsa wa a zie, ta nan bubi tɩŋgbaŋ naagbaŋkʋ nɩŋŋa ta jɩaŋ Ŋmɩŋ ta baarɩ:
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono e dos anciãos e dos quatro seres viventes, e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 “Wusie,
12 dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém.
13 Ta nyɩŋkʋraha wʋnyɩ die dɩ pɩasɩ mɩŋ dɩ, “Ta vuodiekemba dɩ yeeginene nyiŋyeekiwagɩ yɩalaha yiwo bamba, ta nyɩŋ sɩa?”
13 E um dos anciãos me perguntou: Estes que trajam as compridas vestes brancas, quem são eles e donde vieram?
14 Maŋ yiŋŋi a balɩ wa dɩ, “Jakʋʋŋ, fʋnɩŋ fʋ sɩbɩna ama manɩŋ n ka sɩba.”
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu sabes. Disse-me ele: Estes são os que vêm da grande tribulação, e levaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Die wɩa,
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que está assentado sobre o trono estenderá o seu tabernáculo sobre eles.
16 ta kɔŋ yaa nyanyuule kaaŋ bɩ yigi be,
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem cairá sobre eles o sol, nem calor algum;
17 ta Yiipɔlɩ dieke dɩ benne naagbaŋkʋ nɩŋŋa wa nan gbarɩ ba,
17 porque o Cordeiro que está no meio, diante do trono, os apascentará e os conduzirá às fontes das águas da vida; e Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.