Apocalipse 5
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NTLH
1 Die maŋ bɩ ye vuodieke dɩ kalla naagbaŋkʋ ma wa dɩ pɔgɩlɩna gbaŋbɔbɩkɩŋ aŋaŋ ʋ nuudiigiŋ, ta gbaŋkʋ dɩ yaa maagɩŋ ka nɩŋŋa aŋaŋ ka kʋaŋ mana, ta ba nagɩ tɩɩŋ sʋgɩtɩ a marɩ ka nʋaŋ ta bɔbɩka.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Mi maŋ ye malaka dieke dɩ yalla hagɩrɩŋ, ta ʋ mʋʋla aŋaŋ lɔlɩkpeŋkpɩɩŋ dɩ, “Mɩnɩa mʋna dɩ ʋ vʋarɩ gbaŋbɔbɩka gie a yuori he?”
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Ama vuoŋ die wori arɩzanna ma yaa tɩŋgbaŋka gie me yaa kpiile tigiŋ ta mʋ dɩ ʋ forisi gbaŋbɔbɩka a daansɩ ka sʋŋ.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Ta maŋ kʋŋ pam dama vuoŋ die dɩ worine a baaŋ bɩagɩ a forisi gbaŋbɔbɩka a daansɩ ka sʋŋ wɩa.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Ama ta nyɩŋkʋraha wʋnyɩ die dɩ balɩ mɩŋ dɩ n da kʋmma, dɩ n daansɩma vuodieke dɩ nyɩna Juda maarɩŋ ma ta ʋ saaŋ dɩ dɩɩ Juda Naachigiri, vuodieke dɩ yine naaŋ Davidi Haagɩkpekpɩɩŋ ta nyaŋŋɩ wɩɩŋ mana wa, wʋnɩŋ ʋ yine vuodieke dɩ baaŋ bɩagɩ vʋarɩ sʋgɩtɩtɩ ayʋpɔyɩ wa ta yuori gbaŋbɔbɩkaha.
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Ta maŋ ye Yiipɔlɩ dɩ zene a gbigi naagbaŋkʋ, ta nyinvugititi anɩɩsa wa aŋaŋ nyɩŋkʋraha dɩ zie a giliŋ wo; ta Yiipɔlɩka die dɩ sɩɩ sɩba Yiipɔlɩ dieke ba kʋna ama ta ka hagɩ kuŋ me wo; ta yallɩ yɩɩla ayʋpɔyɩ ta bɩ yaa nine ayʋpɔyɩ diekemba die dɩ yine Ŋmɩŋ Haalɩtɩ ayʋpɔyɩ diekemba ʋ tʋnnana ba tɩŋgbaŋka gie mana ma wa.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Ta Yiipɔlɩka die dɩ ga tuo gbaŋbɔbɩkɩrɩ a nyɩŋ vuodieke die dɩ kalla naagbaŋkʋ ma wa nuudiigiŋ me.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Die ʋ kenne tuo gbaŋbɔbɩkɩrɩ saŋŋa dieke wo, nyinvugiti anɩɩsa wa aŋaŋ nyɩŋkʋraha baŋɩsɩ-le aŋaŋ banɩɩsa wa dɩ gbirigi ʋ nɩŋŋa. Ta nyɩŋkʋraha mana die pɔgɩlɩ wa goojii aŋaŋ salɩma tɩmbala ta nyɩŋnyʋʋgɩ diekemba die dɩ zene Ŋmɩŋ vuosi jʋʋsɩŋ naŋ ma dɩ suuli tɩmbalaha.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Die ba chɩa wa yɩlɩhaalɩŋ a yɩ Yiipɔlɩka dɩ,
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Ta fʋ bɩ vaa ba yi fʋ naarɩ ma vuodiekemba dɩ yine kɩkaabɩtɩba
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Naa kʋaŋ chaaŋ maŋ bɩ daansɩ a ye malakasi tuse tuse, ta bɩ wʋŋ ba lɔlɩtɩ ta ba taaŋ giliŋ nyinvugiti anɩɩsa wa aŋaŋ nyɩŋkʋraha aŋaŋ naagbaŋkʋ.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Maŋ wʋŋ ba balala aŋaŋ lɔlɩkpɩɩma dɩ,
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Ta die maŋ wʋŋ nyindiekemba mana Ŋmɩŋ die dɩ naanna a bie ŋmɩŋsikpeŋ aŋaŋ tɩŋgbaŋka gie aŋaŋ kpiile tigiŋ, aŋaŋ nyindieke dɩ benne mʋgɩkpɩɩma sʋŋ mana, dɩ balala dɩ,
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Ta nyinvugiti anɩɩsa wa dɩ saagɩ ta baarɩ dɩ, “Wusie.” Ta nyɩŋkʋraha mana die dɩ gbirigi Ŋmɩŋ aŋaŋ Yiipɔlɩka nɩŋŋa a jɩaŋ ba.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.