Apocalipse 4
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs VC
1 Naa mana kʋaŋ chaaŋ maŋ bɩ ye ta arɩzanna ma gbɩabɩŋ dɩ yuorine.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Lele womi, Halɩkasɩka dɩ hagɩ n ma, ta maŋ ye vuoŋ dɩ kalɩ naagbanɩŋ ma arɩzanna ma,
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 ta ʋ nine chaaŋ dɩ nyɩgɩsa sɩba taŋ diekemba ba wasɩnana jasipa aŋaŋ kaneliani wa, nɩɩŋmajɩbɩŋ dɩ taaŋ giliŋ naagbaŋkʋ ta faasɩ nyɩgɩsa.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Ta naagbaŋtɩ baŋɩsɩ-le aŋaŋ anɩɩsa dɩ dʋa a giliŋ naagbaŋkʋ. Ta nyɩŋkʋra baŋɩsɩ-le aŋaŋ banɩɩsa dɩ yeegi nyiŋyeekiyɩala ta bubi salɩma sibubisi, ta kalɩ naara gbaŋtɩ baŋɩsɩ-le aŋaŋ anɩɩsa wa ma.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ta nɩɩnyɩgɩsɩŋ aŋaŋ watɩ aŋaŋ nɩɩnatɩŋ dɩ nyɩŋ naagbaŋkʋ ma. Ta popoli ayʋpɔyɩ dɩ lagɩŋ die naagbaŋkʋ nɩŋŋa, hanɩŋ a yine Ŋmɩŋ Haalɩtɩ ayʋpɔyɩ wa.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 A bɩ gʋtɩ, jaaŋ kaanɩ die dɩ dʋa naagbaŋkʋ nɩŋŋa ta sɩɩ sɩba mʋgɩkpeŋkpɩɩŋ ta nyɩgɩsa sɩba nyaasɩga.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Ta bʋmbʋŋaŋ jaabʋ die nɩasɩ wa naachɩgɩŋ, jadieke die dɩ gʋtɩna bule wo ma die nɩasɩ wa naaraŋ, vuodieke die dɩ gʋtɩna bʋtaa ma dɩaŋ nine chaaŋ dɩ nɩasɩ vuota nine chaaŋ, ta jadieke die dɩ gʋtɩna bʋnɩɩsa wa dɩaŋ dɩ nɩasɩ kpajʋsɩŋ dieke dɩ yʋgɩnana.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Ta nyinvugiti anɩɩsa wa gie die dɩ yaa chobiti ayʋaba yʋaba, ta die bɩ yaa nine pam ba nyɩŋgbanɩŋ lʋga lʋga mana mana. Ta ŋmɩntʋasɩ aŋaŋ yuŋ mana a ka vasa yɩla chɩala. Ba ŋaaŋ chɩa dɩ,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Saŋŋa dieke nyinvugiti anɩɩsa wa dɩ keŋ yɩa vuodieke dɩ kalla naagbaŋkʋ ma ta beri yaa gamma haahuu aŋwaasɩ aŋaŋ bɩrɩŋ aŋaŋ pɩmpagɩŋ,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 saŋka mi nyɩŋkʋraha baŋɩsɩ-le aŋaŋ banɩɩsa wa nan nan vuodieke dɩ kalla naagbaŋkʋ ma wa nɩŋŋa, ta jɩama wʋnɩŋ vuodieke dɩ bene haahuu wo. Die ba bɩ vʋarɩ ba sibubisisi a dʋaŋ naagbaŋkʋ nɩŋŋa ta bala dɩ,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Tɩ Yɔmʋtieŋ Nabidie Ŋmɩŋ, dɩ mʋ dɩ tɩ jɩaŋ fʋ
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.