Apocalipse 4
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs ARA
1 Naa mana kʋaŋ chaaŋ maŋ bɩ ye ta arɩzanna ma gbɩabɩŋ dɩ yuorine.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Lele womi, Halɩkasɩka dɩ hagɩ n ma, ta maŋ ye vuoŋ dɩ kalɩ naagbanɩŋ ma arɩzanna ma,
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 ta ʋ nine chaaŋ dɩ nyɩgɩsa sɩba taŋ diekemba ba wasɩnana jasipa aŋaŋ kaneliani wa, nɩɩŋmajɩbɩŋ dɩ taaŋ giliŋ naagbaŋkʋ ta faasɩ nyɩgɩsa.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Ta naagbaŋtɩ baŋɩsɩ-le aŋaŋ anɩɩsa dɩ dʋa a giliŋ naagbaŋkʋ. Ta nyɩŋkʋra baŋɩsɩ-le aŋaŋ banɩɩsa dɩ yeegi nyiŋyeekiyɩala ta bubi salɩma sibubisi, ta kalɩ naara gbaŋtɩ baŋɩsɩ-le aŋaŋ anɩɩsa wa ma.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Ta nɩɩnyɩgɩsɩŋ aŋaŋ watɩ aŋaŋ nɩɩnatɩŋ dɩ nyɩŋ naagbaŋkʋ ma. Ta popoli ayʋpɔyɩ dɩ lagɩŋ die naagbaŋkʋ nɩŋŋa, hanɩŋ a yine Ŋmɩŋ Haalɩtɩ ayʋpɔyɩ wa.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 A bɩ gʋtɩ, jaaŋ kaanɩ die dɩ dʋa naagbaŋkʋ nɩŋŋa ta sɩɩ sɩba mʋgɩkpeŋkpɩɩŋ ta nyɩgɩsa sɩba nyaasɩga.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Ta bʋmbʋŋaŋ jaabʋ die nɩasɩ wa naachɩgɩŋ, jadieke die dɩ gʋtɩna bule wo ma die nɩasɩ wa naaraŋ, vuodieke die dɩ gʋtɩna bʋtaa ma dɩaŋ nine chaaŋ dɩ nɩasɩ vuota nine chaaŋ, ta jadieke die dɩ gʋtɩna bʋnɩɩsa wa dɩaŋ dɩ nɩasɩ kpajʋsɩŋ dieke dɩ yʋgɩnana.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Ta nyinvugiti anɩɩsa wa gie die dɩ yaa chobiti ayʋaba yʋaba, ta die bɩ yaa nine pam ba nyɩŋgbanɩŋ lʋga lʋga mana mana. Ta ŋmɩntʋasɩ aŋaŋ yuŋ mana a ka vasa yɩla chɩala. Ba ŋaaŋ chɩa dɩ,
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Saŋŋa dieke nyinvugiti anɩɩsa wa dɩ keŋ yɩa vuodieke dɩ kalla naagbaŋkʋ ma ta beri yaa gamma haahuu aŋwaasɩ aŋaŋ bɩrɩŋ aŋaŋ pɩmpagɩŋ,
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 saŋka mi nyɩŋkʋraha baŋɩsɩ-le aŋaŋ banɩɩsa wa nan nan vuodieke dɩ kalla naagbaŋkʋ ma wa nɩŋŋa, ta jɩama wʋnɩŋ vuodieke dɩ bene haahuu wo. Die ba bɩ vʋarɩ ba sibubisisi a dʋaŋ naagbaŋkʋ nɩŋŋa ta bala dɩ,
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Tɩ Yɔmʋtieŋ Nabidie Ŋmɩŋ, dɩ mʋ dɩ tɩ jɩaŋ fʋ
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.