Apocalipse 2
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NAA
1 Ta vuodieke die n yene wo dɩ balɩ mɩŋ dɩ n maagɩ wɩaha a yɩ ʋ dɩdɩɩsɩrɩ diekemba dɩ lagɩŋna a bie Efesusi tɩŋ ma wa malaka dɩ:
1 — Ao anjo da igreja em Éfeso escreva:
2 N sɩba nɩ tʋʋma dɩ sɩna dene, aŋaŋ nɩ faasɩna tʋŋ die a dii suguru dene, ta sɩba a baarɩ dɩ nɩ ka yaala nɩ bemme aŋaŋ vuobɩatɩ, ta sɩba dɩ nɩ magɩsɩ vuodiekemba dɩ balala dɩ ba yiwo n tʋntʋntɩba a ye mɩŋ, ta ye dɩ ba yiwo ŋmɩnchɩbɩtieliŋ.
2 Conheço as obras que você realiza, tanto o seu esforço como a sua perseverança. Sei que você não pode suportar os maus e que pôs à prova os que se declaram apóstolos e não são, e descobriu que são mentirosos.
3 Nɩ dii wo suguru ta dii wahala pam n wɩa ama ta ka va mɩŋ.
3 Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
4 Ama nɩ bɩaŋ wʋnna: nɩ ka bɩ cho mɩŋ sɩba die nɩ wolinne a cho mɩŋ dene wo.
4 Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Nɩ tɩɩnsɩ die nɩ sɩna dene wo, ta vaa wʋbɩatɩtɩ yiile, ta yime wudieke die nɩ wolinne a yie ka vɩɩna wa. Dɩɩ yi nɩ ka va nɩ wʋbɩatɩ, n nan keŋ nɩ jigiŋ a nagɩ nɩ popoli jigizielikiri a nyɩŋ ka jigiberisikiŋ.
5 Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
6 Ama wudieke nɩ yinene aŋ ka vɩɩna yiwo naa; nɩ ka yaala wudieke Nikola vuosi dɩ yinene wo, sɩba n gbaŋ dɩ kana ka yaala dene wo.
6 Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 Vuodieke dɩ yalla tɩba, ʋ wʋŋ wudieke Ŋmɩŋ Halɩkasɩka dɩ balala yɩa Masia dɩdɩɩsɩrɩba naa!
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.’”
8 Ta vuodieke die n yene wo dɩ bɩ balɩ mɩŋ dɩ n maagɩ wɩaha gie a yɩ ʋ dɩdɩɩsɩrɩ diekemba dɩ lagɩŋna a bie Simirina tɩŋ ma wa malaka dɩ:
8 — Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:
9 N sɩba nɩ wahala diile wɩa, ta bɩ sɩba a baarɩ nɩ yiwo zɔɔlɩntieliŋ, ama wusie, Ŋmɩŋ jigiŋ nɩŋ nɩ yiwo nyintitieliŋ. N sɩba a baarɩ vuosi bataŋ bala a chʋʋsa nɩ saara, ta bɩ baarɩ dɩ ba yiwo Juu vuosi, ama ta ka yiye, ba yiwo Sitaani vuosi.
9 Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza — embora você seja rico — e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
10 Nɩ da chɩgɩma ŋmaamɩŋ aŋaŋ wahala dieke nɩ bala nɩ dii wo. Sitaani nan va aŋ ba yigi nɩ bataŋ a yi dansarɩka ma, dɩ ba magɩsɩ nɩ a ye, aŋ nɩ dii wahala a ga tʋgɩ daraa baŋ. Ama dɩɩ yi kuŋ gbaŋ nɩ yi mɩŋ yada ta n nan yɩ nɩ piini dieke dɩ yine miivoli.
10 Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 Vuodieke dɩ yalla tɩba, ʋ wʋŋ wudieke Ŋmɩŋ Halɩkasɩka dɩ balala a yɩa Masia dɩdɩɩsɩrɩba naa!
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.’”
12 Ta vuodieke die n yene wo dɩ bɩ balɩ mɩŋ dɩ n maagɩ wɩaha gie a yɩ ʋ dɩdɩɩsɩrɩ diekemba dɩ lagɩŋna a bie Pegamumi tɩŋ ma wa malaka dɩ:
12 — Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva:
13 N sɩba jigidieke nɩ benne wo yiwo jigidieke Sitaani dɩ yine naaŋ. Ama nɩ ye dɩɩ mɩŋ mɩŋ; saŋŋa dieke die ba kenne kʋʋ Antipasi, vuodieke dɩ yine n siaratieŋ aŋaŋ wusie wo, nɩ gbaŋ gbaŋ tɩgɩdieke Sitaani dɩ benne wo, saŋka mi gbaŋ, die nɩ ka zeti n sieŋ.
13 Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.
14 Ama wusie, wɩa bɩta nɩ yi a chʋʋsɩ: vuosi bataŋ bene nɩ sʋŋ a dɩɩ Balaami dagɩŋ, vuodieke die dɩ dagɩna Balaki ʋ bala ʋ yi die a vaa Izara vuosi yi bɩaŋ ta vaa ba die nyindiiki dieke ba nagɩna a yɩ ŋmɩnaha ta bɩ vaa ba yie daakpana aŋaŋ hɔgʋkpana tʋʋma aŋaŋ taŋ.
14 Tenho, porém, contra você algumas coisas: estão aí em seu meio os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para que comessem coisas sacrificadas aos ídolos e praticassem a prostituição.
15 Die gbaŋ gbaŋ nɩ yallɩ vuosi bataŋ nɩ sʋŋ ta ba dɩ Nikola vuosi dagɩŋ.
15 Além disso, estão também aí em seu meio os que seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 Die wɩa, nɩ vaa nɩ wʋbɩatɩ yiile, dɩ daa die, n nan keŋ nɩ jigiŋ lele a wagɩ aŋaŋ banɩŋ vuosi mi aŋaŋ takoobi dieke dɩ nyɩna n nʋaŋ ma wa.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 Vuodieke dɩ yalla tɩba, ʋ wʋŋ wudieke Ŋmɩŋ Halɩkasɩka dɩ balala yɩa Masia dɩdɩɩsɩrɩba naa!
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedrinha branca, e, sobre essa pedrinha, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’”
18 Ta vuodieke die n yene wo dɩ bɩ balɩ mɩŋ dɩ n maagɩ wɩaha gie a yɩ ʋ dɩdɩɩsɩrɩ diekemba dɩ lagɩŋna a bie Tiatira tɩŋ ma wa malaka dɩ:
18 — Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:
19 N sɩba wudieke nɩ yinene mɩŋ, ta sɩba nɩ yalla choti dene, ta bɩ sɩba nɩ yalla yada dene, nɩ tʋʋma aŋaŋ nɩ yalla hanɩa dene, ta bɩ sɩba dɩ lele, nɩ tʋma a tɩaŋ die nɩ wolinne a tʋma dene wo.
19 Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 Ama nɩ wʋbɩaŋ yiwo naa: nɩ tuo wo hɔgʋ dieke ba wasɩnana Jezebeli wa, vuodieke dɩ chɩbɩnana ŋmɩnchɩbɩsɩ dɩ ʋ yiwo Ŋmɩŋ naazʋa wa. Ʋ daga mɩŋ ta gaama n tʋntʋntɩba ba yie daakpana aŋaŋ hɔgʋkpana tʋʋma ta die nyindiiki diekemba ba nagɩna yɩ ba ŋmɩna.
20 Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos.
21 N yɩ wa wa saŋŋa dɩ ʋ tarɩgɩ ʋ beriŋ, ama ʋ ka saagɩ dɩ ʋ vaa ʋ daakpana tʋʋmaha.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade.
22 Die wɩa n nan nagɩ wa a taaŋ yʋagɩtɩ gado me, wʋnɩŋ aŋaŋ vuodiekemba dɩ lagɩŋna a tʋma dɩgɩntɩ tʋʋmaha nan dii wahala pam. N nan yi die lele, ntaala ba vaa ba wʋbɩatɩ mi yiile.
22 Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 Ta n nan kʋʋ vuodiekemba dɩ dɩna wa wa mana, aŋ n dɩdɩɩsɩrɩba mana sɩmma sɩba dɩ manɩŋ n yine vuodieke dɩ sɩbɩna vuota mana sʋŋ aŋaŋ ʋ sʋŋanyile. Ta n nan yiŋŋi tuŋ vuoŋ mana yaa gamma ʋ tʋʋma dɩ sɩna die.
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
24 Ama nɩ vuodiekemba dɩ tɩalɩna Tiatira tɩŋ ma ta ka dɩ hɔgʋ wa gie ŋmɩnchɩbɩsɩ dagɩkʋ ta ka bɩ dɩ dagɩ dieke vuosi bataŋ dɩ wasɩnana Sitaani wʋlɔbɩrɩkaha dagɩko, nɩnɩŋ maŋ bala nɩ, dɩ n kaaŋ nagɩ chiidʋnsa a chii nɩ.
24 Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês;
25 Ama nɩ faasɩ a yigi wudieke nɩ yalla wa a yalla keŋ keŋ a ga tʋgɩ saŋŋa dieke n bala n keŋ wo.
25 tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
26 — ausente —
26 Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 — ausente —
27 e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro,
28 N nan bɩ yɩ ba saŋka mi sʋkʋleeliŋ ŋmaarɩŋ.
28 assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã.
29 Vuodieke nɩŋ mana dɩ yalla tɩba, ʋ wʋŋ wudieke Ŋmɩŋ Halɩkasɩka dɩ balala a yɩa Masia dɩdɩɩsɩrɩba naa.
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.