Apocalipse 22

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Malakaka die dɩ dagɩ mɩŋ mʋgʋŋ dieke dɩ yalla miivoli nyaabʋ, ka nyɩna Ŋmɩŋ aŋaŋ Yiipɔlɩka naagbaŋkʋ ma ta nyɩgɩsa sɩba nyaasɩga,
1 Então, me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 a palɩ sʋʋŋ gara tɩka siekpɩɩkʋ ma. Ta tɩɩ dieke ba wasɩnana miivoli tɩɩka dɩ zie mʋgɩrɩ lʋgaha ale wo mana, ta tɩɩka dɩ nyɩna nyɩŋnyɩŋka chɩɩŋ mana biŋ ma, ta ka vaatɩ dɩ yi gbaamɩŋ a yɩ buuriŋ mana.
2 No meio da sua praça, de uma e outra margem do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 Jadieke Ŋmɩŋ dɩ kana kaatɩ a yɩ kaaŋ dɩ bie tɩka ma, dama Nabidie Ŋmɩŋ aŋaŋ Yiipɔlɩka naagbaŋkʋ nan dɩ bie tɩka ma ta ʋ tʋntʋntɩŋ nan dɩ jɩama wa.
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela, estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o servirão,
4 Ba nan ye ʋ nine chaaŋ ta ʋ saaŋ nan dɩ bie ba die me.
4 contemplarão a sua face, e na sua fronte está o nome dele.
5 Yuŋ kaaŋ bɩ beri bɩbra ta ba kaaŋ bɩ yaala popolisi yaa ŋmɩŋ chaanɩŋ, dama tɩ Yɔmʋtieŋ Nabidie Ŋmɩŋ nan yi ba chaanɩŋ. Ta ba nan yi naalɩŋ ta bemme yaa gamma haahuu.
5 Então, já não haverá noite, nem precisam eles de luz de candeia, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão pelos séculos dos séculos.
6 Womi malakaka die dɩ bɩ balɩ dɩ, “Wɩaha gie yiwo wusie, ta vuoŋ dɩ nan bɩagɩ a tuohe dii. Ta tɩ Yɔmʋtieŋ Nabidie Ŋmɩŋ vuodieke dɩ nagɩna ʋ Halɩkasɩka a yɩa ʋ naazʋalɩŋ wa, wʋnɩŋ ʋ tʋnna ʋ malaka dɩ ʋ keŋ dagɩ ʋ tʋntʋntɩba wudieke dɩ bala ka yi leleke gie.”
6 Disse-me ainda: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 Ta Yisa dɩ baarɩ dɩ, “Nɩ wʋmma, n kieŋ mɩŋ lele wo gie. Ta sʋgɩfɩalɩŋ bie vuodiekemba dɩ tuone Ŋmɩŋ naazʋalɩba wudiekemba dɩ maagɩna a yi gbaŋkʋ gie me wo a dii.”
7 Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Manɩŋ Jɔɔn wʋŋya mɩŋ ta ye wɩaha gie mana. Ta die n wʋnna ta yehe a kpatɩ wa die maŋ sʋʋŋ gbirigi malaka dieke dɩ dagɩna mɩŋ wɩaha gie wo nɩŋŋa dɩ n jɩaŋ wa.
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, quando as ouvi e vi, prostrei-me ante os pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 Ama die ʋ balɩ mɩŋ dɩ, “Da keŋ yi die, n gbaŋ n yiwo tʋntʋntʋ sɩba fʋnɩŋ aŋaŋ fʋ nɩmballɩ Ŋmɩŋ naazʋalɩba aŋaŋ vuodiekemba mana dɩ saagɩna a yi wudiekemba dɩ benne gbaŋkʋ gie me wo, jɩama Ŋmɩŋ.”
9 Então, ele me disse: Vê, não faças isso; eu sou conservo teu, dos teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Ta bɩ balɩ mɩŋ dɩ, “Da keŋ nagɩ Ŋmɩŋ naazʋalɩba wɩaha dɩ benne gbaŋkʋ gie me a lɔbɩrɩ dama saŋŋa gbigiye mɩŋ dɩ wɩaha gie mana yi.
10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Vuodieke nɩŋ mana dɩ yinene bɩaŋ mʋ ʋ yime bɩaŋ a gamma, ta vuodieke nɩŋ gbaŋ dɩ yine dɩgɩntɩ tʋʋma ʋ yime die a gamma, ta vuodieke nɩŋ dɩ yinene vɩɩnɩŋ, ʋ yime die a gamma, ta vuodieke nɩŋ dɩaŋ dɩ yalla sʋgɩyɩalɩŋ, ʋ yallɩma die yaa gamma.”
11 Continue o injusto fazendo injustiça, continue o imundo ainda sendo imundo; o justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 Ta Yisa dɩ baarɩ dɩ, “Nɩ wʋmma, n kieŋ mɩŋ lele, ta pɔgɩlɩ vuoŋ mana tʋʋma nyʋarɩ dɩ n yɩ wa.
12 E eis que venho sem demora, e comigo está o galardão que tenho para retribuir a cada um segundo as suas obras.
13 Manɩŋ n yine Alifa aŋaŋ Omega, piiliŋ aŋaŋ kpatɩŋ.”
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Sʋgɩfɩalɩŋ bie vuodiekemba dɩ sugirine ba garɩtɩ a nyɩŋ, ba yaa sieŋ dɩ ba dii nyɩŋnyɩŋka miivoli tɩɩka ma, ta daagɩ tɩka sanʋaha ma a juu tɩka ma.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras [no sangue do Cordeiro], para que lhes assista o direito à árvore da vida, e entrem na cidade pelas portas.
15 Ama vuobɩatɩ aŋaŋ vuodiekemba dɩ yine bubugiriŋ ta gaama vuosi, aŋaŋ vuodiekemba dɩ tʋnnana dɩgɩntɩ tʋʋma, aŋaŋ vuodiekemba dɩ yine vuokʋʋrɩŋ, aŋaŋ vuodiekemba dɩ kaabɩnana bugile, aŋaŋ vuodiekemba dɩ yine ŋmɩnchɩbɩtieliŋ ta gaama vuosisi wo, vuosi gie mana nan dɩ bie tɩka yeŋ me.
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 “Manɩŋ Yisa tʋnna n malaka dɩ ʋ keŋ balɩ wɩaha gie a yɩ n dɩdɩɩsɩrɩba. Manɩŋ Yisa wa gie yine Naaŋ Davidi haagɩŋ ta bɩ yi sɩba sʋkʋleeliŋ ŋmaarɩŋ dieke dɩ chaannana.”
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas às igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da manhã.
17 Ta Ŋmɩŋ Halɩkasɩka aŋaŋ Yiipɔlɩka hɔgʋ wa dɩ balɩ dɩ, “Keŋ.”
17 O Espírito e a noiva dizem: Vem! Aquele que ouve, diga: Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 Manɩŋ Jɔɔn n kpaama nɩ vuodiekemba dɩ wʋnnana naazʋalɩba wudiekemba dɩ maagɩna a yi gbaŋkʋ gie me wo aŋaŋ nɩŋŋmɩna. Dɩɩ yi vuoŋ dɩ nagɩ wɩɩŋ a gʋtɩ a ma, Ŋmɩŋ nan nagɩ wahala yiri yiri diekemba dɩ maagɩna a yi gbaŋkʋ gie me wo a gʋtɩ ʋ tɩbɩdatɩŋ ma.
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro;
19 Ta dɩɩ yi vuoŋ dɩaŋ dɩ vʋarɩ wɩɩŋ a nyɩŋ Ŋmɩŋ naazʋalɩba wudiekemba dɩ maagɩna a yi gbaŋkʋ gie me wo, Ŋmɩŋ nan vʋarɩ a nyɩŋ dɩ tieŋ jigiŋ alibarika dieke ba maagɩna a yi gbaŋkʋ gie me wo, ʋ nan vʋarɩ a nyɩŋ ʋ jigiŋ miivoli tɩɩka nyɩŋnyɩŋka dɩ yine ʋ tʋaŋ aŋaŋ ʋ jigiŋ Ŋmɩŋ tɩka ma.
19 e, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que se acham escritas neste livro.
20 Vuodieke dɩ bala naa baarɩ dɩ, “Wusie, n kieŋ mɩŋ leleke gie.”
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Certamente, venho sem demora. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa suŋŋiŋ bemme aŋaŋ ʋ vuosi mana. Wusie.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.