Apocalipse 19

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naa kʋaŋ chaaŋ maŋ wʋŋ dɔmɩŋ arɩzanna ma sɩba kpɩkpaaŋ dɩ lagɩsɩna a bala dɩ,
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Dama ʋ sarɩya diile yiwo wusie ta mʋ.
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Ta kpɩkpaakʋ dɩ bɩ nata a bala dɩ,
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Die nyɩŋkʋra baŋɩsɩ-le aŋaŋ banɩɩsa wa aŋaŋ nyinvugiti anɩɩsa wa die dɩ nan Ŋmɩŋ vuodieke dɩ kalla naagbaŋkʋ ma wa nɩŋŋa ta jɩaŋ wa, ta baarɩ dɩ,
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Womi die lɔlɩŋ die dɩ nyɩŋ naagbaŋkʋ ma a bala dɩ,
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Ta maŋ bɩ wʋŋ dɔmɩŋ sɩba kpɩkpaaŋ dɩ lagɩsɩna a nata, ta die dɔŋkʋ dɩ sɩɩ sɩba nyaakpɩɩŋ dɩ palala ta bɩ dɔma sɩba nɩɩnatɩkpeŋkpɩɩŋ a bala dɩ,
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Nɩ vaa tɩ yallɩma sʋgɩfɩalɩŋ,
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Ŋmɩŋ yɩ wa hɔgʋ wa garɩyɩalɩvɩɩŋ dieke dɩ nyɩgɩsɩnana dɩ ʋ yeegi.”
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Womi malaka die dɩ balɩ a yɩ mɩŋ dɩ, “Maagɩ naa: ‘Sʋgɩfɩalɩŋ bie vuodiekemba ba wana dɩ ba keŋ a gʋtɩ dii Yiipɔlɩka hɔgʋhaalʋ wa banwʋla nyindiikehe.’ ” Die malakaka die dɩ bɩ balɩ a gʋtɩ dɩ, “Wɩaha gie yiwo Ŋmɩŋ wɩa, ta yi wusie.”
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Womi maŋ nan tɩŋgbaŋ ʋ nɩŋŋa dɩ n jɩaŋ wa, ama die ʋ balɩ a yɩ mɩŋ dɩ, “Da yime die, dama n gbaŋ n yiwo fʋnɩŋ aŋaŋ fʋ nɩmballɩ diekemba dɩ yalla Masia wʋvɩɩnaha tʋntʋntɩ chanchaalɩŋ. Banɩŋ ba yine vuodiekemba dɩ dɩna wusie dieke Yisa dɩ yuorine a dagɩ wa. Die wɩa Ŋmɩŋ yine vuodieke fʋ baaŋ jɩaŋ.”
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Naa kʋaŋ chaaŋ maŋ ye arɩzanna dɩ yuorine, ta maŋ ye duunyɩalɩŋ dɩ zene me, ta ka jʋjʋalɩtʋ saaŋ dɩ dɩ, Vuovɩɩnʋ aŋaŋ Wusie. Ta die sarɩya aŋaŋ wusie a bɩ waga tɔntɩ aŋaŋ wusie.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Die ʋ nine dɩ die sɩba bolinyaaŋ, ta bubi naara sibubisi pam ʋ sikpeŋ me, ta ba maagɩ saaŋ kaanɩ a diisi ʋ ma, ama ta vuoŋ dɩ ka sɩba ka chɩaŋ, sie ʋ nyɩɩna ma.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Ta jayeekiwaŋ dieke ʋ yeegine wo die dɩ ŋmɩntɩ aŋaŋ zɩŋ, ta ʋ saaŋ dɩ yi, “Ŋmɩŋ Nʋawɩɩŋ.”
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Ta arɩzanna ma tɔŋ wagɩrɩba dɩ dɩɩ ʋ kʋaŋ, ta jʋalɩ duunyɩala ta yeegi nyiŋyeekiyɩala diekemba dɩ wone dɩgɩntɩ.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Die takoobi dieke dɩ faasɩna die dɩ chabɩ ʋ nʋaŋ ma, kanɩŋ ʋ nan nagɩ a wagɩ a nyaŋŋɩ buuriŋ mana, ta pɔgɩlɩ ba aŋaŋ hagɩrɩŋ, ta ŋmʋa ba jigidieke ba ŋmʋna nyɩŋnyɩŋka nyaabʋ, kanɩŋ ka yine Nabidie Ŋmɩŋ vuodieke dɩ yalla hagɩrɩŋ mana mana sɩnyɩɩrɩŋ.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Ta ba maagɩ saaŋ kaanɩ a diisi ʋ garɩkʋ jigidieke dɩ ligine ʋ naadiigiŋ kpɩɩlɩka ma dɩ,
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Womi maŋ ye malaka dɩ zene ŋmɩŋ ma, ta nata wasa nembisisi dɩ hagɩna a bie ŋmɩŋsikpeku dɩ, “Nɩ keŋ a lagɩsɩ taŋ Ŋmɩŋ dʋʋga kpeŋkpɩɩka ma,
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 amʋ nɩ nan ŋɔbɩ naalɩŋ aŋaŋ sojasi nyɩŋkʋra aŋaŋ sojasi aŋaŋ duune aŋaŋ sojasi dɩ jʋalɩna ha aŋaŋ vuotaŋ mana, vuodiekemba dɩ yine yɔŋɩsɩ aŋaŋ vuodiekemba dɩ sɩna ba gbaŋ aŋaŋ vuokpɩɩma aŋaŋ wabɩtɩ mana nyɩŋgbanɩŋ.”
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Womi maŋ ye haagɩŋ dɔmbɩakʋ aŋaŋ tɩŋgbaŋka gie naalɩba aŋaŋ ba sojasi dɩ lagɩsɩna dɩ ba wagɩ aŋaŋ vuodieke dɩ jʋalɩna duuŋbu aŋaŋ ʋ sojasisi.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Ama Masia die dɩ yigi haagɩŋ dɔmbɩakʋ aŋaŋ ŋmɩnchɩbɩsɩ naazʋalɩba diekemba dɩ zene ʋ naŋ ma a yi mamachi dagɩtɩtɩ. Ʋ nagɩ wa dagɩtɩ gie a gaaŋ vuodiekemba dɩ tuone haagɩŋ dɔmbɩakʋ magɩlɩkʋ ta jɩaŋ buu dieke dɩ nɩasɩna ka wa. Masia die dɩ nagɩ ba bale wo a taaŋ boli dieke dɩ dinene aŋaŋ maafa jiribi wo me.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Vuodieke die dɩ kala duuŋbu me wo die dɩ nagɩ takoobi dieke dɩ chabɩna ʋ nʋarɩ ma wa a kʋʋ ba sojasisi mana, die nembisisi mana die dɩ dii ba nyɩŋgbanɩŋ a keŋ chagɩ.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.