1 Tessalonicenses 5
Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs NVT
1 Tɩ nɩmballɩ, dɩ ka yi talasɩ dɩ tɩ maagɩ a balɩ nɩ yaa gamma saŋŋa dieke wɩaha gie dɩ balla a yi.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Dama nɩ gbaŋ gbaŋ nɩ wɔŋ sɩba dɩ tɩ Yɔmʋtieŋ yiŋŋi kieŋku daarɩ nan dɩ sɩɩ sɩba gaarʋ dɩ ŋaana kieŋ yuku dene wo.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Saŋŋa dieke vuosi dɩ keŋ bala dɩ, “Sʋgɩdʋagɩŋ aŋaŋ alaafɩa beri wo”, kanɩŋ saŋka mi ba baa ba juu wahala ma bʋnyɩ. Kanɩŋ wahalɩka nan keŋ bʋnyɩ sɩba hɔgʋnyuutitieŋ dɩ ŋaana baa ʋ mɩɩrɩ yʋagɩbʋ keŋ bʋnyɩ dene wo, ta ba kaaŋ nyɩŋ bʋ ma.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ama tɩ nɩmballɩ, nɩnɩŋ nɩŋ nɩ wo lɩmɩŋ ma, die wɩa tɩ Yɔmʋtieŋ keniŋ daarɩ kaaŋ keŋ pirigi nɩ sɩba gaarʋ keniŋ.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Nɩ mana yiwo chaanɩŋ ma vuosi, ta bɩ yi ŋmɩntʋasɩ vuosi, tɩ ka yi yuŋ yaa lɩmɩŋ ma vuosi.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Die wɩa, tɩ da dʋa gʋʋrɩma sɩba vuosi bataŋ dɩ yinene die wo, ama tɩ mʋ tɩ yesime ta mɩŋŋɩ pɔgɩlɩma tɩ gbaŋ.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Dama yuŋ vuosi dɩ gʋʋra ta bataŋ dɩ nyuo daaŋ a buge.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Ama tɩnɩŋ nɩŋ tɩ yiwo ŋmɩntʋasɩ ballɩ ta tɩ mʋ tɩ mɩŋŋɩ pɔgɩlɩ tɩ gbaŋ, ta nagɩ yada aŋaŋ choti a yeegi aŋ ka sɩɩ sɩba jakagɩkɩŋ, ta bɩ nagɩ gbatɩtaanɩŋ tamaka a bubi aŋ ka sɩmma sɩba kʋʋtɩ sibubiŋ.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Ŋmɩŋ die ka vʋarɩ tɩ dɩ ʋ keŋ datɩ tɩ tɩbɩŋ, ama die ʋ vʋarɩ tɩ dɩ tɩ ye gbatɩtaanɩŋ tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia ma,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 wʋnɩŋ die ʋ tuone tɩ kuŋ a kpi, dɩ dɩɩ yi tɩ kpi yaa tɩ beri tɩ miivoli me ʋ keniŋ saŋka mi, tɩnɩŋ aŋaŋ wa nan lagɩŋ a beri.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Die wɩa, nɩ kpaŋŋɩsɩma taŋ ta suŋŋime taŋ sɩba nɩ yinene die lele wo.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Tɩ nɩmballɩ, tɩ jʋʋsa nɩ dɩ nɩ vaa nɩ baga bemme vuodiekemba dɩ tʋnnana tɩ Yɔmʋtieŋ tʋʋma nɩ jigiri, ta yi nɩ nɩŋŋandɩɩsɩrɩŋ ʋ sieŋ me, ta kpaama nɩ wa.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Nɩ pɔgɩlɩ ba aŋaŋ jɩlɩma pam, aŋaŋ choti ba tʋʋmaha wɩa. Ta bemme aŋaŋ sʋgɩdʋagɩŋ aŋaŋ taŋ.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Tɩ nɩmballɩ, tɩ jʋʋsa nɩ dɩ nɩ kpaama walɩnkpɩatieliŋ, ta kpaŋŋɩsɩma vuodiekemba dɩ chɩgɩnana ŋmaamɩŋ, ta suŋŋime wabɩtɩ, ta yallɩma suguru aŋaŋ vuoŋ mana.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Nɩ da yime bɩaŋ a yɩma vuodiekemba dɩ yine nɩ bɩaŋ, ama nɩ vaa aŋ ka yi nɩ sɩŋsaŋmɩŋ saŋŋa mana dɩ nɩ yime vɩɩnɩŋ a yɩma taŋ aŋaŋ vuoŋ mana.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Nɩ yallɩma sʋgɩfɩalɩŋ saŋŋa mana,
16 Estejam sempre alegres.
17 ta jʋʋsɩma Ŋmɩŋ saŋŋa mana,
17 Nunca deixem de orar.
18 ta waasɩma Ŋmɩŋ wɩɩŋ mana mana ma, dama die Ŋmɩŋ dɩ yaala, nɩ yine Masia dɩdɩɩsɩrɩba wɩa.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Nɩ da kagɩma Ŋmɩŋ Halɩkasɩka,
19 Não apaguem o Espírito.
20 ta da bɩ zetime Ŋmɩŋ naazʋalɩŋ wɩa,
20 Não desprezem as profecias,
21 ama nɩ mʋ nɩ fɩalɩ a magɩsɩma jaaŋ mana, ta tuo jadieke dɩ vɩɩŋna,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 ta chɩgɩ nyɩŋ bɩaŋ yiri yiri mana ma.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ŋmɩŋ vuodieke dɩ yɩnana tɩ sʋgɩdʋagɩŋ, yi nɩ sʋgɩyɩalɩntieliŋ aŋaŋ wusie, ta pɔgɩlɩ nɩ haalɩtɩ aŋaŋ nɩ miivoli aŋaŋ nɩ nyɩŋgbanɩŋ ta nɩ da yallɩma bɩaŋ tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia yiŋŋi kieŋku saŋŋa.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ŋmɩŋ vuodieke dɩ wana nɩ nan yi naa, dama ʋ yiwo wusietieŋ.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Tɩ nɩmballɩ, nɩ jʋʋsɩma Ŋmɩŋ a yɩma tɩ gbaŋ.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Nɩ waasɩ Masia dɩdɩɩsɩrɩba mana vɩɩnɩŋ vɩɩnɩŋ.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Tɩ Yɔmʋtieŋ saaŋ ma maŋ kpaama nɩ, dɩ nɩ karɩŋ gbaŋkʋ gie a yɩ Masia dɩdɩɩsɩrɩba mana.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia suŋŋi nɩ.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.