1 Tessalonicenses 3

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Die wɩa die tɩ sʋŋ dɩ chʋʋsɩ pam tɩ kana ka bɩagɩ yese nɩ wo, die tɩ saŋ dɩ tɩ wɩarɩ bemme Atensi tɩŋ ma tɩ nyɩɩna ma,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 ta tʋŋ tɩ nɩmbʋa Timoti vuodieke dɩ yine Ŋmɩŋ tʋntʋntʋ aŋaŋ tɩ yaa gamma Masia wʋvɩɩnaha mʋʋlɩkʋ ma wa, dɩ ʋ keŋ a kpaŋŋɩsɩ nɩ ta vaa nɩ yadaka hagɩrɩma,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 amʋ nɩ wʋnyɩ kaaŋ yiŋŋi kʋaŋ wahalaka gie wɩa. Nɩ gbaŋ gbaŋ nɩ sɩba dɩ Ŋmɩŋ yɩna sieŋ dɩ vuosi gie mugisi tɩ.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Dama die tɩ yene bie nɩ jigiri, die tɩ ŋaaŋ bala nɩ mɩŋ dɩ ba nan keŋ mugisi tɩnɩŋ vuodiekemba dɩ yine Masia dɩdɩɩsɩrɩŋ mana, a seŋ keŋ yi die gbaŋ gbaŋ.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 N sʋgɩchʋʋsɩkʋ faasɩ dala mɩŋ, die wɩa maŋ tʋŋ Timoti dɩ ʋ keŋ a ye nɩ yadaka sɩɩ lalɩa. Dama ŋmaamɩŋ die yalla mɩŋ mɩŋ dɩ dɩ mʋna naa Sitaani die magɩsɩ nɩ mɩŋ nɩ va Masia kʋaŋ dɩɩsɩŋ ta vaa tɩ tʋʋmaha dɩ yi yɔrɩ.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Lele, Timoti nyɩŋ nɩ jigiŋ a keŋ mɩŋ, a keŋ balɩ tɩ wʋvɩɩna yaa gamma nɩ yada aŋaŋ nɩ choti wɩa. Ta balɩ tɩ dɩ saŋŋa mana nɩ tɩɩnsa tɩ wɩa vɩɩnɩŋ, ta yaala nɩ ye tɩ sɩba tɩ yaalala tɩ yene nɩ dene wo.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Tɩ nɩmballɩ, tɩ bie wahala aŋaŋ mugisiŋ mana mana ma mɩŋ, ama Timoti dɩ bala tɩ wudieke wo yaa gamma nɩ yada ma, die dɩ vaa tɩ sʋŋ dɩ dʋa.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Lele tɩ nan bɩagɩ a taaŋ jɩa tɩ sɩbɩna dɩ nɩ zie wo keŋ keŋ tɩ Yɔmʋtieŋ sieŋ me naa wa.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Lele tɩ nan bɩagɩ waasɩ Ŋmɩŋ nɩ wɩa. Tɩ waasa wa aŋaŋ tɩ yalla sʋgɩfɩalɩ dieke nɩ wɩa wʋnɩŋ Ŋmɩŋ nɩŋŋa naa.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Yuŋ aŋaŋ ŋmɩntʋasɩ mana tɩ ŋaaŋ jʋʋsa wa mɩŋ aŋaŋ tɩ sʋŋ mana dɩ ʋ vaa tɩ bɩ ye nɩ bɩbra aŋaŋ tɩ nine, amʋ tɩ nan bɩagɩ suŋŋi nɩ aŋ nɩ yadaka hagɩrɩma.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Tɩ Chɔɔŋ Ŋmɩŋ gbaŋ gbaŋ aŋaŋ tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia yɩ tɩ sieŋ aŋ tɩ bɩagɩ keŋ a kaagɩ nɩ bɩbra.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Choti dieke nɩ yalla aŋaŋ tamba wa aŋaŋ vuoŋ mana naa, tɩ Yɔmʋtieŋ vaa ka gʋtɩma saŋŋa mana ta keŋ sɩmma sɩba tɩ yalla choti dieke aŋaŋ nɩ wa.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Wʋnɩŋ tɩ Yɔmʋtieŋ wo vaa nɩ sʋgɩtɩ hagɩrɩma ta vaa nɩ bemme ta wome bɩaŋ ta yi kasɩ tɩ Chɔɔŋ Ŋmɩŋ nɩŋŋa saŋŋa dieke wʋnɩŋ tɩ Yɔmʋtieŋ Masia dɩ keŋ keŋ aŋaŋ ʋ vuodiekemba mana dɩ yine ʋ sɩɩtɩ wa.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.