1 Tessalonicenses 2

Ŋmiŋ Nuahaalɩŋ Gbanɩŋ Kɔmɩŋ (KMA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 N nɩmballɩ, nɩ gbaŋ nɩ sɩba dɩ die tɩ kenne kaagɩ nɩ wa die ka ka yi yɔrɩ.
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Nɩ sɩba die tɩ dine wahala dene Filipi tɩŋ ma, ta ba zɩa tɩ, ama die tɩ kenne nɩ jigiri, die tɩ yaa wa sʋgɩhagɩrɩ dieke dɩ nyɩna Ŋmɩŋ jigiŋ dɩ tɩ mʋʋlɩma wʋvɩɩnaha a yɩma nɩ. Aŋaŋ vuosi pam die dɩ kana ka saaga a yɩa tɩ mana yɔrɩ.
2 mas, havendo primeiro padecido e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Dama wudieke die tɩ bala nɩ die ka nyɩŋ ŋmɩnchɩbɩsɩ yaa sʋŋanyilibɩatɩ ma, die tɩ ka gaama nɩ,
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
4 ama saŋŋa mana tɩ mʋʋla wudieke Ŋmɩŋ dɩ yaala tɩ mʋʋlɩma mɩŋ, dama ʋ wɔŋ ye tɩ ta tɩ mʋ tɩ pɔgɩlɩma wʋvɩɩnaha mɩŋ. Die wɩa, tɩ ka mʋʋla dɩ tɩ fɩalɩma vuota sʋgɩtɩ, ama tɩ yaala tɩ fɩalɩma Ŋmɩŋ sʋŋ, wʋnɩŋ ʋ magɩsɩnana tɩ sʋgɩtɩ aŋaŋ tɩ sʋŋanyile.
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova o nosso coração.
5 Dama nɩ sɩba aŋaŋ wusie dɩ Ŋmɩŋ yiwo tɩ siaratieŋ dɩ die tɩ ka keŋ nɩ jigiŋ aŋaŋ nʋanansɩŋ, yaa aŋaŋ wʋbalɩkɩ dieke dɩ ligine tɩ lɔlɩbɩatɩ.
5 Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 Die tɩ ka yaala bɩrɩŋ a nyɩnna nɩ jigiŋ yaa vuogaasɩ jigiŋ.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Tɩ yine Masia tʋntʋntɩŋ wɩa, die tɩ tɩŋ yaa sieŋ dɩ tɩ balɩ nɩ dɩ nɩ suŋŋi tɩ. Ama die tɩ bie wo sɔmm nɩ jigiri sɩba nuŋ dɩ ŋaana daansa ʋ ballɩ dene wo.
7 antes, fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
8 Die tɩ faasɩna cho nɩ wɩa die tɩ mʋʋla Ŋmɩŋ wʋvɩɩnaha a yɩa nɩ; daa die nyɩɩna ma ama die tɩ yiwo siri dɩ tɩ kpi nɩ wɩa, dama tɩ faasɩ cho nɩ mɩŋ.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda a nossa própria alma; porquanto nos éreis muito queridos.
9 Tɩ nɩmballɩ, n yaa tama dɩ nɩ tɩɩnsa tɩ tʋʋma aŋaŋ tɩ wahala diilehe saŋŋa dieke die tɩ benne nɩ jigiŋ a mʋʋla Ŋmɩŋ wʋvɩɩnaha a yɩa nɩ wa. Die tɩ tʋma ŋmɩntʋasɩ aŋaŋ yuŋ amʋ tɩ kaaŋ yi chiiti a yɩ nɩ.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 Nɩnɩŋ aŋaŋ Ŋmɩŋ yine tɩ siaratieliŋ yaa gamma die tɩ benne aŋaŋ nɩ aŋaŋ berivɩɩnɩŋ aŋaŋ wusie ta die wo bɩaŋ dene.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.
11 Nɩ sɩba dɩ die tɩ beri mɩŋ aŋaŋ nɩ wʋnyɩ mana sɩba chɔɔŋ dɩ ŋaana beri aŋaŋ ʋ gbaŋ gbaŋ ballɩ dene wo.
11 Assim como bem sabeis de que modo vos exortávamos e consolávamos, a cada um de vós, como o pai a seus filhos,
12 Die tɩ kpaŋŋɩsa nɩ mɩŋ, ta yie nɩ sʋgɩtɩ dɩ fɩala, ta kpaama nɩ saŋŋa mana dɩ nɩ bemme beri dieke dɩ baaŋ suuli Ŋmɩŋ nine. Wʋnɩŋ ʋ wana nɩ dɩ nɩ keŋ juu ʋ gbaŋ gbaŋ ʋ naarɩ ma aŋaŋ ʋ nansɩkpeŋkpɩɩŋ ma.
12 para que vos conduzísseis dignamente para com Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Tɩ bɩ waasa Ŋmɩŋ saŋŋa mana dama die tɩ kenne aŋaŋ Ŋmɩŋ wɩaha nɩ jigiri die nɩ wʋŋya mɩŋ ta tuohe; die nɩ ka tuohe sɩba a yiwo vuota wɩa, ama die nɩ tuohe mɩŋ sɩba Ŋmɩŋ wɩa. Ka seŋ yiwo Ŋmɩŋ wɩa, dama nɩ vuodiekemba dɩ yine wo yada wa, wɩaha mi tʋma nɩ sʋgɩtɩ ma mɩŋ.
13 Pelo que também damos, sem cessar, graças a Deus, pois, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não como palavra de homens, mas (segundo é, na verdade) como palavra de Deus, a qual também opera em vós, os que crestes.
14 Tɩ nɩmballɩ, mugisi dieke dɩ haarɩna nɩ naa, kanɩŋ mugisiku mi chanchaaŋ die haarɩ wa vuodiekemba dɩ yine Ŋmɩŋ vuosi Yisa Masia wɩa Judia tɩŋgbaŋ ma; nɩnɩŋ aŋaŋ ba ye wo mugisi balɩmɩŋ. Die nɩ gbaŋ gbaŋ nɩ vuosi dɩ mugisine nɩ dene wo, die gbaŋ gbaŋ mugisiŋ ba vuosisi Juu vuosi die dɩ mugisi be.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,
15 Banɩŋ Juu vuosisi die kʋna tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa Masia aŋaŋ Ŋmɩŋ naazʋalɩba, ta bɩ mugisi tɩ wo. Naa wɩa Ŋmɩŋ sʋŋ ka fɩalɩya aŋaŋ ba, ta ba bɩ yi vuoŋ mana dataasɩ.
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 Ba mɩa mɩŋ dɩ ba kagɩ tɩ aŋ tɩ da mʋʋlɩma Ŋmɩŋ wʋvɩɩnaha a yɩma vuodiekemba dɩ kana ka yi Juu vuosisi aŋ ba ye gbatɩtaanɩŋ. Naa dagɩya dɩ ba gʋta ba tʋntʋmbɩatɩ diekemba ba yinene wo mɩŋ. Lele, Ŋmɩŋ sɩnyɩɩrɩŋ hagɩya mɩŋ ba ma, ta ʋ nan datɩ ba tɩba.
16 E nos impedem de pregar aos gentios as palavras da salvação, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até ao fim.
17 Tɩ nɩmballɩ, die vuosi dɩ mugisine tɩ wɩa, tɩ nyɩŋ nɩ jigiŋ daraa ale, ama saŋŋa mana tɩ yile nɩ wɩa ta mɩa dɩ tɩ keŋ ye nɩ aŋaŋ tɩ nine.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por um momento de tempo, de vista, mas não do coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto.
18 Tɩ tɩŋ seŋ yaala tɩ yiŋŋi keŋ ye nɩ mɩŋ. Ta manɩŋ Pɔɔli gbaŋ gbaŋ dɩ mɩa saŋŋa pam dɩ n keŋ nɩ jigiŋ ama Sitaani dɩ kagɩ mɩŋ.
18 Pelo que bem quisemos, uma e outra vez, ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.
19 Tɩ Yɔmʋtieŋ Yisa dɩ keŋ keŋ saŋŋa dieke, nɩnɩŋ nɩ bala nɩ yi tɩ tama aŋaŋ tɩ nyʋarɩ, ta nɩ wɩa tɩ baa tɩ keŋ zie ʋ jigiŋ aŋaŋ sʋgɩfɩalɩŋ aŋaŋ kuuliŋ.
19 Porque qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura, não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 Wusie, nɩ wɩa tɩ yaa saaŋ aŋaŋ sʋgɩfɩalɩŋ.
20 Na verdade, vós sois a nossa glória e gozo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.