Tito 3

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Titus, gisor hǝn alat siYesu ei hǝn lǝb̃inau gati ke limastoh len navǝlan alat lotoil a m̃o mai nǝgavmen, limasgol nǝsa lotokele mai limasutaut hǝn lǝb̃igol nauman p̃isi tovoi.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Salisor mǝdas nahǝsan avan ideh, saleṽitṽituh, be len nǝsa lǝb̃igole limasgol mǝdau hǝni, leriŋ galit a pan van hǝn nǝvanuan p̃isi.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Bathut gidat am, a m̃o datovi nahoṽon gail, datsagol nǝsa aGot tokele. Na-lǝŋon-buni-an hǝn natit gail lǝsavi sidato mai natideh togol nibedat o nǝnauan sidat tolǝŋon tovoi lan losǝhar gidato len nap̃isal tosa, gol gidat datovi slev hǝn gail. Datutohtoh len nalǝŋonian hǝn nasǝnahan mai nǝlodat evǝnvǝnah. Nǝvanuan gail lomǝtahun bun gidato, mai datomǝtahun bun gidat gabag vǝsa.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Avil nǝboŋ navoian mai na-lǝmas-buni-an siGot Nǝ-lav-kuvi-an dan nǝsaan sidato tovisi,
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 gai ilav kuv gidato dan nǝsaan sidato, savi bathut nauman gail tonor dattogole avil husur ke nǝlon totaŋis gidato. Elisov gidat hǝn nǝdaŋan seNunun, lav mai gidato nǝpasian veveu mai natub̃atan veveu.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 AGot, len aYesu Kristo Nǝ-lav-kuvi-an dan nǝsaan sidato, evur san habat hǝn aNunun len gidato.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Ale, imagenan, len navoian toviol kǝmas hǝni, aGot eriŋ gidato ke dattonor, naut kǝmas datsanor. Nǝboŋ togole, ilav nǝ-vatvat-viri-an hǝn nǝmauran vi sutuai mai gidato hǝn datb̃ikade.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Golǝboi gǝb̃eil gǝgat len nasoruan enan. Ale nuke gidaŋ hǝn gǝb̃ikel natgalenan, hǝn alat lotoriŋ nǝlolit len aGot lǝb̃emǝlas len nagolean navoian gail, ale hǝn lǝb̃idaŋ len gail. Natgalenan luvoi buni mai lovi tarhǝt sinǝvanuan p̃isi.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Be gebulatut dan naṽitṽituhan kǝmas, nasoran husur nǝbathuyah, na-sor-b̃alb̃al-an mai nǝb̃alan husur nalo seJu. Lovi naut kǝmas, lǝsagol natideh.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Gikai tas avan ideh b̃igol b̃ikad nǝtarhǝb̃alan b̃eru, kel maii vǝha-sua ale vǝha-ru, beti bulatut dani.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Golǝboi nǝvanuan tomaienan, nǝlon ikab̃kab̃ur mai isa. Elǝboi nǝsaan san be igole sal.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Nǝboŋ nǝb̃esǝvat aArtemas o aTikikus van hǝn gaiug, hisi hǝn gǝb̃egǝm hǝn ginau len naut a Nikop̃olis, husur nunau sǝhoti tia ke nitoh ei len nǝboŋ hǝn naut susus.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Gehisi hǝn gǝb̃evi tarhǝt siSenas, naulum̃an hǝn nalo, mai aAp̃ollos, hǝn asike arb̃ipar tideh len nǝyaran sǝlaru.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Nǝvanuan nadǝlomian sidat gail salitoh kǝmas, be limasdaŋ len nauman tovoi gail. Beti lolǝboi lǝb̃evi tarhǝt sinǝvanuan gail lotopar, lotovi mǝsal.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Galit p̃isi lototah mai ginau luke, “Ivoi,” van hǝn gaiug. Gike “Ivoi,” mai alat ei lotolǝmas bun gidato len nadǝlomian. Navoian aGot toviol kǝmas hǝni, tipat mai gamit p̃isi.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.