Tito 3
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NAA
1 Titus, gisor hǝn alat siYesu ei hǝn lǝb̃inau gati ke limastoh len navǝlan alat lotoil a m̃o mai nǝgavmen, limasgol nǝsa lotokele mai limasutaut hǝn lǝb̃igol nauman p̃isi tovoi.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Salisor mǝdas nahǝsan avan ideh, saleṽitṽituh, be len nǝsa lǝb̃igole limasgol mǝdau hǝni, leriŋ galit a pan van hǝn nǝvanuan p̃isi.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Bathut gidat am, a m̃o datovi nahoṽon gail, datsagol nǝsa aGot tokele. Na-lǝŋon-buni-an hǝn natit gail lǝsavi sidato mai natideh togol nibedat o nǝnauan sidat tolǝŋon tovoi lan losǝhar gidato len nap̃isal tosa, gol gidat datovi slev hǝn gail. Datutohtoh len nalǝŋonian hǝn nasǝnahan mai nǝlodat evǝnvǝnah. Nǝvanuan gail lomǝtahun bun gidato, mai datomǝtahun bun gidat gabag vǝsa.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Avil nǝboŋ navoian mai na-lǝmas-buni-an siGot Nǝ-lav-kuvi-an dan nǝsaan sidato tovisi,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 gai ilav kuv gidato dan nǝsaan sidato, savi bathut nauman gail tonor dattogole avil husur ke nǝlon totaŋis gidato. Elisov gidat hǝn nǝdaŋan seNunun, lav mai gidato nǝpasian veveu mai natub̃atan veveu.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 AGot, len aYesu Kristo Nǝ-lav-kuvi-an dan nǝsaan sidato, evur san habat hǝn aNunun len gidato.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Ale, imagenan, len navoian toviol kǝmas hǝni, aGot eriŋ gidato ke dattonor, naut kǝmas datsanor. Nǝboŋ togole, ilav nǝ-vatvat-viri-an hǝn nǝmauran vi sutuai mai gidato hǝn datb̃ikade.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Golǝboi gǝb̃eil gǝgat len nasoruan enan. Ale nuke gidaŋ hǝn gǝb̃ikel natgalenan, hǝn alat lotoriŋ nǝlolit len aGot lǝb̃emǝlas len nagolean navoian gail, ale hǝn lǝb̃idaŋ len gail. Natgalenan luvoi buni mai lovi tarhǝt sinǝvanuan p̃isi.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Be gebulatut dan naṽitṽituhan kǝmas, nasoran husur nǝbathuyah, na-sor-b̃alb̃al-an mai nǝb̃alan husur nalo seJu. Lovi naut kǝmas, lǝsagol natideh.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Gikai tas avan ideh b̃igol b̃ikad nǝtarhǝb̃alan b̃eru, kel maii vǝha-sua ale vǝha-ru, beti bulatut dani.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Golǝboi nǝvanuan tomaienan, nǝlon ikab̃kab̃ur mai isa. Elǝboi nǝsaan san be igole sal.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Nǝboŋ nǝb̃esǝvat aArtemas o aTikikus van hǝn gaiug, hisi hǝn gǝb̃egǝm hǝn ginau len naut a Nikop̃olis, husur nunau sǝhoti tia ke nitoh ei len nǝboŋ hǝn naut susus.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Gehisi hǝn gǝb̃evi tarhǝt siSenas, naulum̃an hǝn nalo, mai aAp̃ollos, hǝn asike arb̃ipar tideh len nǝyaran sǝlaru.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Nǝvanuan nadǝlomian sidat gail salitoh kǝmas, be limasdaŋ len nauman tovoi gail. Beti lolǝboi lǝb̃evi tarhǝt sinǝvanuan gail lotopar, lotovi mǝsal.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Galit p̃isi lototah mai ginau luke, “Ivoi,” van hǝn gaiug. Gike “Ivoi,” mai alat ei lotolǝmas bun gidato len nadǝlomian. Navoian aGot toviol kǝmas hǝni, tipat mai gamit p̃isi.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.