Tito 1

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ginau, aPol, nutos nalob̃ulat napisulan egai. Novi naslev sua siGot, novi ahai pispisul sua siYesu Kristo hǝn nǝb̃eum m̃os nadǝlomian silat aGot tolekis hǝn galito mai hǝn nǝb̃ilav mai galito, nalǝboian hǝn nakitinan tonor hǝn nab̃oruan siGot.
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 Nǝbathut nadǝlomian mai nalǝboian enan evi nǝ-vatvat-viri-an hǝn nǝmauran vi sutuai. AGot nakitinan ikel gat nǝmauran enan a tahw hǝn natub̃atan hǝn nǝboŋ gail ta sutuai.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Be len nǝboŋ tonor, gai tolekis hǝni, aGot, tolav kuv gidat dan nǝsaan sidato, ikel vǝhot nakitinan len nasoruan san ale isor idaŋ mai ginau hǝn nǝb̃ikel uri.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Nutos nalob̃ulat egai van hǝn gaiug, aTitus, gotovi anatugw kitin len nadǝlomian dartokade. AGot Tata mai aKristo aYesu tolav kuv gidat dan nǝsaan sidato, areviol kǝmas hǝn navoian mai gaiug, mai arigol nǝlom̃ tikad natǝm̃at.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Nǝboŋ notoriŋ gaiug len naut a Krit, nugole hǝn gǝb̃igol tinor nahudhuuman topat sal, mai hǝn gǝb̃itabtabuh len aelta gail len navile p̃isi, hum notokele mai gaiug.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Hǝn gǝb̃itabtabuh len aelta ideh, nǝmauran san imagegai tia ke: atenan inor len nǝhon nǝvanuan gail, etǝgau gat nǝmauran nǝlahan tokade mai asoan tosua ŋai, anatun gail lukad nadǝlomian, lǝsǝkad nǝmauran totaṽtaṽor, mai nǝkadulit sǝhaihai.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Nǝboŋ gǝb̃itabtabuh len avan ideh hǝn b̃ekǝtkǝta tǝban alat siYesu, hǝn aGot b̃eriŋ nauman san len navǝlan; gitabtabuh ŋai len atenan, nǝmauran san tonor tia len nǝhon nǝvanuan gail. Gai sǝpatpat gai mǝhat, nǝlol paŋpaŋ san satutut, satǝrog, sagol nasǝnahan mai salǝŋon masuṽ hǝn natite.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Avil ehǝhaṽur hǝn nǝvanuan gail lǝb̃eb̃is lohoim san, ale ekǝtkǝta tǝban galito ivoi. Gai elǝmas bun navoian, ikad nǝnauan tovoi, inor, veveu buni mai etǝgau gat nǝlon gabag.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Etǝgau gat na-kel-uri-an nakitinan dattoṽusani hǝni tia, hǝn b̃elǝboi b̃ep̃usan b̃inor, hǝn b̃igol nǝvanuan lǝb̃elǝŋon b̃ivoi am len nǝlolito, ale hǝn b̃ikel vǝhot nǝsaban silat lotosor tas nap̃usanan enan tonor.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Husur ikad nǝvanuan isob̃ur ei len naut a Krit, lotomǝtahun nap̃usanan tonor, lotosor walwal kǝmas ŋai mai lotogǝgǝras. Galit isob̃ur ludaŋ len na-tiv-dalusi-an hǝn lǝb̃inor len nǝhon aGot.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Kǝkol gat nabuŋolito husur lomǝdas nǝbathudud kavkav gail nǝboŋ lotop̃usan hǝn nǝsa sanor hǝn lǝb̃ep̃usan hǝni, m̃os nǝvat.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 AuleKrit sua, tovi ahai kelkel ur sua salit gabag, nǝnauan san ep̃itoṽ hǝn esagw, ale ike, “Alat a Krit lovi vanuan nalibliboŋan tabtab, lovi vanuan sasa lotolǝŋon ke ligol nasǝnahan; luhan tǝmǝhav, lupetǝmas hǝn nauman.”
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Gai ekitin. Husur natgalenan, gikel p̃uli idaŋ len galito hǝn lǝb̃imaur len nadǝlomian
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 hǝn asike lǝb̃esǝsǝloŋ am hǝn nǝb̃ol sakitin seJu gail mai nakelean todaŋ silat lotopair dan nakitinan.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Len alat lotoveveu, natit p̃isi iveveu; wake len alat nǝmauran salit tob̃iŋb̃iŋal mai alat lǝsǝkad nadǝlomian, natit toveveu eb̃uer, nǝnauan salit mai nǝlolit eb̃iŋb̃iŋal.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Lusor idaŋ ke lotolǝboi aGot avil len nagolean salito lotǝtas gole. Lusa vǝsa tibatbat, lǝsagol nǝsa aGot tokele, ale lodǝdas lǝb̃igol natideh tovoi.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.