Tito 1
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NAA
1 Ginau, aPol, nutos nalob̃ulat napisulan egai. Novi naslev sua siGot, novi ahai pispisul sua siYesu Kristo hǝn nǝb̃eum m̃os nadǝlomian silat aGot tolekis hǝn galito mai hǝn nǝb̃ilav mai galito, nalǝboian hǝn nakitinan tonor hǝn nab̃oruan siGot.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Nǝbathut nadǝlomian mai nalǝboian enan evi nǝ-vatvat-viri-an hǝn nǝmauran vi sutuai. AGot nakitinan ikel gat nǝmauran enan a tahw hǝn natub̃atan hǝn nǝboŋ gail ta sutuai.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Be len nǝboŋ tonor, gai tolekis hǝni, aGot, tolav kuv gidat dan nǝsaan sidato, ikel vǝhot nakitinan len nasoruan san ale isor idaŋ mai ginau hǝn nǝb̃ikel uri.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Nutos nalob̃ulat egai van hǝn gaiug, aTitus, gotovi anatugw kitin len nadǝlomian dartokade. AGot Tata mai aKristo aYesu tolav kuv gidat dan nǝsaan sidato, areviol kǝmas hǝn navoian mai gaiug, mai arigol nǝlom̃ tikad natǝm̃at.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Nǝboŋ notoriŋ gaiug len naut a Krit, nugole hǝn gǝb̃igol tinor nahudhuuman topat sal, mai hǝn gǝb̃itabtabuh len aelta gail len navile p̃isi, hum notokele mai gaiug.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Hǝn gǝb̃itabtabuh len aelta ideh, nǝmauran san imagegai tia ke: atenan inor len nǝhon nǝvanuan gail, etǝgau gat nǝmauran nǝlahan tokade mai asoan tosua ŋai, anatun gail lukad nadǝlomian, lǝsǝkad nǝmauran totaṽtaṽor, mai nǝkadulit sǝhaihai.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Nǝboŋ gǝb̃itabtabuh len avan ideh hǝn b̃ekǝtkǝta tǝban alat siYesu, hǝn aGot b̃eriŋ nauman san len navǝlan; gitabtabuh ŋai len atenan, nǝmauran san tonor tia len nǝhon nǝvanuan gail. Gai sǝpatpat gai mǝhat, nǝlol paŋpaŋ san satutut, satǝrog, sagol nasǝnahan mai salǝŋon masuṽ hǝn natite.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Avil ehǝhaṽur hǝn nǝvanuan gail lǝb̃eb̃is lohoim san, ale ekǝtkǝta tǝban galito ivoi. Gai elǝmas bun navoian, ikad nǝnauan tovoi, inor, veveu buni mai etǝgau gat nǝlon gabag.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Etǝgau gat na-kel-uri-an nakitinan dattoṽusani hǝni tia, hǝn b̃elǝboi b̃ep̃usan b̃inor, hǝn b̃igol nǝvanuan lǝb̃elǝŋon b̃ivoi am len nǝlolito, ale hǝn b̃ikel vǝhot nǝsaban silat lotosor tas nap̃usanan enan tonor.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Husur ikad nǝvanuan isob̃ur ei len naut a Krit, lotomǝtahun nap̃usanan tonor, lotosor walwal kǝmas ŋai mai lotogǝgǝras. Galit isob̃ur ludaŋ len na-tiv-dalusi-an hǝn lǝb̃inor len nǝhon aGot.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Kǝkol gat nabuŋolito husur lomǝdas nǝbathudud kavkav gail nǝboŋ lotop̃usan hǝn nǝsa sanor hǝn lǝb̃ep̃usan hǝni, m̃os nǝvat.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 AuleKrit sua, tovi ahai kelkel ur sua salit gabag, nǝnauan san ep̃itoṽ hǝn esagw, ale ike, “Alat a Krit lovi vanuan nalibliboŋan tabtab, lovi vanuan sasa lotolǝŋon ke ligol nasǝnahan; luhan tǝmǝhav, lupetǝmas hǝn nauman.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Gai ekitin. Husur natgalenan, gikel p̃uli idaŋ len galito hǝn lǝb̃imaur len nadǝlomian
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 hǝn asike lǝb̃esǝsǝloŋ am hǝn nǝb̃ol sakitin seJu gail mai nakelean todaŋ silat lotopair dan nakitinan.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Len alat lotoveveu, natit p̃isi iveveu; wake len alat nǝmauran salit tob̃iŋb̃iŋal mai alat lǝsǝkad nadǝlomian, natit toveveu eb̃uer, nǝnauan salit mai nǝlolit eb̃iŋb̃iŋal.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Lusor idaŋ ke lotolǝboi aGot avil len nagolean salito lotǝtas gole. Lusa vǝsa tibatbat, lǝsagol nǝsa aGot tokele, ale lodǝdas lǝb̃igol natideh tovoi.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.