1 Tessalonicenses 5
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NTLH
1 Bathudud nadǝlomian, sanor hǝn nǝb̃itos natideh husur nǝboŋ o namityal hǝn natgalenan lǝb̃evisi.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Husur mǝtolǝboi buni tia ke, nǝboŋ siNasub̃ dereh tegǝm hum nǝvanuan vǝnvǝnah togǝm len mariug.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Nǝboŋ nǝvanuan gail lǝb̃ike, “Datukad natǝm̃at, natit p̃isi ivoi, sǝkad natideh b̃emǝdas gidato,” vǝha-sua ŋai na-mǝdas-masuṽ-hǝni-an dereh tibar galito sum̃an napǝŋasan hǝn nǝpasusan togǝm hǝn napǝhaṽut totian. Ale asike, asike lugam yav dani.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Be bathudud nadǝlomian, mǝtsatoh len nǝmargobut, gol ke Nǝboŋ siNasub̃ asike igol mǝtosǝhoṽut hum nǝvanuan vǝnvǝnah togǝm len mariug.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Husur gamit p̃isi mǝtovi anatun nam̃ial gail, anatun nalennǝyal gail. Datsavi sinalenmariug, datsavi sinǝmargobut.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Imaienan, datelǝlǝgau, sadatipatmari sum̃an alat lototǝtan hǝn Nǝboŋ enan b̃evisi. Be datehulahul, datetǝgau gat gidat sǝb̃odato.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Husur alat lotopatmari, lupatmari len mariug, mai alat lototǝrog, lotǝrog len mariug.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Avil gidato, datovi sinalennǝyal, gol ke datetǝgau gat gidat sǝb̃odato. Datimaskǝtkǝta gol nǝlodato len nadǝlomian mai na-lǝmas-buni-an, sum̃an nasoltia tokol nametǝlai len nǝmabun hǝn b̃ipat gol naṽiyesyes. Datimaskǝtkǝta gol nǝnauan sidato len nǝ-vatvat-viri-an hǝn nǝ-lav-kuvi-an dan nǝsaan, sum̃an nasoltia toriŋ nabǝhad nametǝlai hǝn b̃ipat gol nǝkadun.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Husur aGot sǝtabtabuh len gidato hǝn datb̃ipanis len nab̃iltilol paŋpaŋ san. Ao, itabtabuh len gidato hǝn datb̃ikad nǝ-lav-kuvi-an dan nǝsaan sidato len aMasta sidato, aYesu Kristo.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 AYesu imat m̃os gidato hǝn datb̃itoh b̃onb̃on maii vi sutuai, naut kǝmas datb̃ipatmari len nǝmatan o datb̃ilele sal len nǝmauran nǝboŋ b̃etǝlmam.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Imaienan, mitigol mǝtelǝŋon tivoi am len nǝlomit gabag, mitigol gamit gabag mitidaŋ am, hum mǝttogolgole gagai.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Bathudud nadǝlomian, namtuke namtisor husur alat lotoum todaŋ tǝban gamito, lotoil a m̃o hǝn gamito len naṽide siNasub̃, lotokel nalǝlǝgauan hǝn gamito hǝn asike mǝtb̃isa. Namtous gamit hǝn mǝtb̃eputsan galit len nǝnauan samito.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Husur nauman salito, len na-lǝmas-buni-an samito, mǝteputsan galito len nǝnauan samito. Mititoh mǝdau, samtib̃al mai gamit gabag.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Namtoŋir gamit ke mitikel nalǝlǝgauan mai nǝvanuan petǝmas gail hǝn lǝb̃eum; alat lǝsǝkad na-il-b̃uri-an, mǝtesusupah mai galit hǝn lǝb̃idaŋ am; mǝtevi tarhǝt silat lǝsǝdaŋ; len nǝ-daŋ-b̃uri-an mititoh mǝdau mai nǝvanuan p̃isi.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Samtigol tisa tǝlmam hǝn avan ideh togol tosa hǝn gamito. Be akis hisi hǝn mǝtb̃ivoi hǝn gamit gabag mai nǝvanuan gail p̃isi am.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Akis mǝtepul hǝn nakemkeman.
16 Estejam sempre alegres,
17 Mitisor tuṽ tabtab, nanoŋan teb̃uer.
17 orem sempre
18 Naut kǝmas natideh tovisi, sipa vi tǝban aGot hǝni, husur enan evi nalǝŋonian siGot m̃os gamito bathut mǝttovi seKristo, aYesu.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Samtip̃on gol aNunun aGot hum mǝttokabut gol nǝhab hǝn b̃imat.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Samtemǝtahun nakelean hǝn napisulan siGot hum lǝsavi natideh.
20 Não desprezem as profecias .
21 Be mǝtebunus kitev natit p̃isi ke imabe. Mǝtetǝgau gat lotovoi.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Be bulatut dan natideh tosa.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 AGot, toviol hǝn natǝm̃at mai gamito, tigol mǝtegǝm vi esan kavkav. AGot tigol nanunumito, nǝlomito mai nibemito kavkav, linor len nǝhon, nǝsaan teb̃uer, van vǝbar nagǝmaian siMasta sidato, aYesu Kristo.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 AGot tokis gamito, mǝtolǝboi mǝtb̃eriŋ nǝlomit lan ke dereh tigol natgalenan.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Bathudud nadǝlomian, sor tuṽ m̃os ginamito.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Len naveveuan, mǝtesum̃ nǝtarhon nǝbathudud nadǝlomian p̃isi hǝn mǝtb̃ikel na-ke-ivoi-an sagw mai galito.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Len nahǝsan Nasub̃, nukele hǝn gamito ke, mǝteṽuruŋ nalob̃ulat napisulan egai van hǝn galit p̃isi len nǝbathudud nadǝlomian.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 AMasta sidato, aYesu Kristo teviol kǝmas hǝn navoian mai gamito.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.