1 Tessalonicenses 4

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Namtukad nahudhusoruan hǝn namtb̃ikele sal. Bathudud nadǝlomian, namtukel uri tia naṽide mǝtb̃ikade m̃au hǝn aGot b̃ehǝhaṽur hǝn nǝmauran samito. Ale nǝmauran samito gagai ikad naṽide galenan. Be len nahǝsan Nasub̃, aYesu, namtous gamito, namtoŋir gamit ke, mitimagenan habat am.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Husur mǝtolǝboi nakelean namttolav gail mai gamito len nahǝsan Nasub̃, aYesu.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Husur aGot elǝŋon ke mitikad nab̃oruan san. Elǝŋon ke asike mǝtugol naitian tosa ideh.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Elǝŋon ke mitiwol hǝn nibemit tinor hǝn nab̃oruan san, hǝn nǝvanuan gail lǝb̃eputsan gamito len nǝnauan salito.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Salǝŋon ke nalǝŋonian hǝn naitian tiwol hǝn nibemito hum alat lǝsalǝboi aGot.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Len natenan, samtemǝdas nǝbathudud nadǝlomian ideh, husur Nasub̃ dereh tipansem nǝvanuan gail sil nǝsaan galenan, hum namttokele, hum namttokel nalǝlǝgauan mai gamit a m̃o tia.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 AGot elǝŋon ke timagenan husur gai sakis gidat hǝn nibedat b̃iwol hǝn gidato taṽtaṽor, be ekis gidat hǝn datb̃ikad nab̃oruan san.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Avan ideh b̃emǝtahun nap̃usanan enan, gai samǝtahun nap̃usanan sinǝvanuan ŋai, be siGot toviol hǝn aNunun mai gamito.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Sanor hǝn nǝb̃itos natideh husur na-lǝmas-buni-an mǝttokade hum nǝbathudud nadǝlomian, bathut aGot eṽusan gamit hǝn mǝttolǝmas bun gamit gabag.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Evoi, mǝtolǝmas bun nǝbathudud nadǝlomian p̃isi len naut a Masetonia kavkav. Naut kǝmas mǝttomaienan, namtudaŋ ke mǝtelǝmlǝmas masuṽ hǝn galito van am.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Mǝtehisi hǝn mǝtb̃itoh mǝdau, mitigol nǝsa topat len navǝlamit sǝb̃omito, ale um m̃os natohan samito hǝn navǝlamit sǝb̃omito, hum namttokele hǝn gamit tia.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Mitigol timagenan hǝn nǝmauran samit b̃igol alat lǝsǝkad nadǝlomian lǝb̃eputsan gamito len nǝnauan salito, ale gole hǝn asike mǝtb̃ipar titideh.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Bathudud nadǝlomian, nuke nisor husur natsua hǝn mǝtb̃elǝboii. Namtuke mǝtelǝboi nakitinan husur alat lotopatmari len nǝmatan, hǝn asike mǝtb̃epul hǝn nalolosaan, sum̃an alat lǝsǝkad nǝ-vatvat-viri-an ideh.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Husur datolǝboii ke aYesu tomat, tole mǝhat tǝtas; imagenan, datolǝboii ke, alat lotokad nadǝlomian len aYesu nǝboŋ lotopatmari len nǝmatan, dereh lile mǝhat. Nǝboŋ aYesu b̃egǝmai, dereh aGot tilav tǝlmam hǝn galito mai aYesu, van hǝni.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Namtukel nasoruan egai siNasub̃ mai gamito: gidato, dattomaur sal nǝboŋ aYesu b̃etǝlmam, asike datovi mǝhat a m̃o len alat lotopatmari len nǝmatan.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Husur Nasub̃, gai dereh tevi pan dan nǝmav. Dereh tikad na-kel-buni-an sua san towal habat, nadolon ab̃iltiŋel mai nǝwalan hǝn nǝtrampet siGot. Ale alat lotokad nadǝlomian len aKristo nǝboŋ lotomat, dereh lile mǝhat a m̃o.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Beti gidat, dattomaur sal, dattotoh, vǝha-sua ŋai aGot tisab̃ul gidato vi mǝhat mai galito, vi lan nǝmarigw, hǝn datb̃ib̃onb̃on mai Nasub̃ len namǝsav. Ŋa datitah tabtab mai Nasub̃ vi sutuai.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Imagenan beti, len nasoruan enan, mitigol gamit gabag mǝtelǝŋon tivoi am len nǝlomito.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.