1 Tessalonicenses 4

Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Namtukad nahudhusoruan hǝn namtb̃ikele sal. Bathudud nadǝlomian, namtukel uri tia naṽide mǝtb̃ikade m̃au hǝn aGot b̃ehǝhaṽur hǝn nǝmauran samito. Ale nǝmauran samito gagai ikad naṽide galenan. Be len nahǝsan Nasub̃, aYesu, namtous gamito, namtoŋir gamit ke, mitimagenan habat am.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Husur mǝtolǝboi nakelean namttolav gail mai gamito len nahǝsan Nasub̃, aYesu.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Husur aGot elǝŋon ke mitikad nab̃oruan san. Elǝŋon ke asike mǝtugol naitian tosa ideh.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Elǝŋon ke mitiwol hǝn nibemit tinor hǝn nab̃oruan san, hǝn nǝvanuan gail lǝb̃eputsan gamito len nǝnauan salito.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Salǝŋon ke nalǝŋonian hǝn naitian tiwol hǝn nibemito hum alat lǝsalǝboi aGot.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Len natenan, samtemǝdas nǝbathudud nadǝlomian ideh, husur Nasub̃ dereh tipansem nǝvanuan gail sil nǝsaan galenan, hum namttokele, hum namttokel nalǝlǝgauan mai gamit a m̃o tia.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 AGot elǝŋon ke timagenan husur gai sakis gidat hǝn nibedat b̃iwol hǝn gidato taṽtaṽor, be ekis gidat hǝn datb̃ikad nab̃oruan san.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Avan ideh b̃emǝtahun nap̃usanan enan, gai samǝtahun nap̃usanan sinǝvanuan ŋai, be siGot toviol hǝn aNunun mai gamito.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Sanor hǝn nǝb̃itos natideh husur na-lǝmas-buni-an mǝttokade hum nǝbathudud nadǝlomian, bathut aGot eṽusan gamit hǝn mǝttolǝmas bun gamit gabag.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Evoi, mǝtolǝmas bun nǝbathudud nadǝlomian p̃isi len naut a Masetonia kavkav. Naut kǝmas mǝttomaienan, namtudaŋ ke mǝtelǝmlǝmas masuṽ hǝn galito van am.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Mǝtehisi hǝn mǝtb̃itoh mǝdau, mitigol nǝsa topat len navǝlamit sǝb̃omito, ale um m̃os natohan samito hǝn navǝlamit sǝb̃omito, hum namttokele hǝn gamit tia.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Mitigol timagenan hǝn nǝmauran samit b̃igol alat lǝsǝkad nadǝlomian lǝb̃eputsan gamito len nǝnauan salito, ale gole hǝn asike mǝtb̃ipar titideh.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Bathudud nadǝlomian, nuke nisor husur natsua hǝn mǝtb̃elǝboii. Namtuke mǝtelǝboi nakitinan husur alat lotopatmari len nǝmatan, hǝn asike mǝtb̃epul hǝn nalolosaan, sum̃an alat lǝsǝkad nǝ-vatvat-viri-an ideh.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Husur datolǝboii ke aYesu tomat, tole mǝhat tǝtas; imagenan, datolǝboii ke, alat lotokad nadǝlomian len aYesu nǝboŋ lotopatmari len nǝmatan, dereh lile mǝhat. Nǝboŋ aYesu b̃egǝmai, dereh aGot tilav tǝlmam hǝn galito mai aYesu, van hǝni.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Namtukel nasoruan egai siNasub̃ mai gamito: gidato, dattomaur sal nǝboŋ aYesu b̃etǝlmam, asike datovi mǝhat a m̃o len alat lotopatmari len nǝmatan.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Husur Nasub̃, gai dereh tevi pan dan nǝmav. Dereh tikad na-kel-buni-an sua san towal habat, nadolon ab̃iltiŋel mai nǝwalan hǝn nǝtrampet siGot. Ale alat lotokad nadǝlomian len aKristo nǝboŋ lotomat, dereh lile mǝhat a m̃o.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Beti gidat, dattomaur sal, dattotoh, vǝha-sua ŋai aGot tisab̃ul gidato vi mǝhat mai galito, vi lan nǝmarigw, hǝn datb̃ib̃onb̃on mai Nasub̃ len namǝsav. Ŋa datitah tabtab mai Nasub̃ vi sutuai.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Imagenan beti, len nasoruan enan, mitigol gamit gabag mǝtelǝŋon tivoi am len nǝlomito.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.