1 Tessalonicenses 4
Nasoruan siGot len nasoruan ta Uluveu (KLV) vs ARA
1 Namtukad nahudhusoruan hǝn namtb̃ikele sal. Bathudud nadǝlomian, namtukel uri tia naṽide mǝtb̃ikade m̃au hǝn aGot b̃ehǝhaṽur hǝn nǝmauran samito. Ale nǝmauran samito gagai ikad naṽide galenan. Be len nahǝsan Nasub̃, aYesu, namtous gamito, namtoŋir gamit ke, mitimagenan habat am.
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 Husur mǝtolǝboi nakelean namttolav gail mai gamito len nahǝsan Nasub̃, aYesu.
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Husur aGot elǝŋon ke mitikad nab̃oruan san. Elǝŋon ke asike mǝtugol naitian tosa ideh.
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 Elǝŋon ke mitiwol hǝn nibemit tinor hǝn nab̃oruan san, hǝn nǝvanuan gail lǝb̃eputsan gamito len nǝnauan salito.
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 Salǝŋon ke nalǝŋonian hǝn naitian tiwol hǝn nibemito hum alat lǝsalǝboi aGot.
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Len natenan, samtemǝdas nǝbathudud nadǝlomian ideh, husur Nasub̃ dereh tipansem nǝvanuan gail sil nǝsaan galenan, hum namttokele, hum namttokel nalǝlǝgauan mai gamit a m̃o tia.
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 AGot elǝŋon ke timagenan husur gai sakis gidat hǝn nibedat b̃iwol hǝn gidato taṽtaṽor, be ekis gidat hǝn datb̃ikad nab̃oruan san.
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Avan ideh b̃emǝtahun nap̃usanan enan, gai samǝtahun nap̃usanan sinǝvanuan ŋai, be siGot toviol hǝn aNunun mai gamito.
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 Sanor hǝn nǝb̃itos natideh husur na-lǝmas-buni-an mǝttokade hum nǝbathudud nadǝlomian, bathut aGot eṽusan gamit hǝn mǝttolǝmas bun gamit gabag.
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 Evoi, mǝtolǝmas bun nǝbathudud nadǝlomian p̃isi len naut a Masetonia kavkav. Naut kǝmas mǝttomaienan, namtudaŋ ke mǝtelǝmlǝmas masuṽ hǝn galito van am.
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 Mǝtehisi hǝn mǝtb̃itoh mǝdau, mitigol nǝsa topat len navǝlamit sǝb̃omito, ale um m̃os natohan samito hǝn navǝlamit sǝb̃omito, hum namttokele hǝn gamit tia.
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 Mitigol timagenan hǝn nǝmauran samit b̃igol alat lǝsǝkad nadǝlomian lǝb̃eputsan gamito len nǝnauan salito, ale gole hǝn asike mǝtb̃ipar titideh.
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 Bathudud nadǝlomian, nuke nisor husur natsua hǝn mǝtb̃elǝboii. Namtuke mǝtelǝboi nakitinan husur alat lotopatmari len nǝmatan, hǝn asike mǝtb̃epul hǝn nalolosaan, sum̃an alat lǝsǝkad nǝ-vatvat-viri-an ideh.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 Husur datolǝboii ke aYesu tomat, tole mǝhat tǝtas; imagenan, datolǝboii ke, alat lotokad nadǝlomian len aYesu nǝboŋ lotopatmari len nǝmatan, dereh lile mǝhat. Nǝboŋ aYesu b̃egǝmai, dereh aGot tilav tǝlmam hǝn galito mai aYesu, van hǝni.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 Namtukel nasoruan egai siNasub̃ mai gamito: gidato, dattomaur sal nǝboŋ aYesu b̃etǝlmam, asike datovi mǝhat a m̃o len alat lotopatmari len nǝmatan.
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 Husur Nasub̃, gai dereh tevi pan dan nǝmav. Dereh tikad na-kel-buni-an sua san towal habat, nadolon ab̃iltiŋel mai nǝwalan hǝn nǝtrampet siGot. Ale alat lotokad nadǝlomian len aKristo nǝboŋ lotomat, dereh lile mǝhat a m̃o.
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Beti gidat, dattomaur sal, dattotoh, vǝha-sua ŋai aGot tisab̃ul gidato vi mǝhat mai galito, vi lan nǝmarigw, hǝn datb̃ib̃onb̃on mai Nasub̃ len namǝsav. Ŋa datitah tabtab mai Nasub̃ vi sutuai.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Imagenan beti, len nasoruan enan, mitigol gamit gabag mǝtelǝŋon tivoi am len nǝlomito.
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.