Gênesis 5
Allah Yubu (KKL) vs BKJ
1 Adam yina nimi sisana ane. Allahri nimi samenag sunulamsiogti Eldamne yameap sunsunum uro nimi sumbahiog.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Kabuni kelabo sin sumbahiog. Sin mikip nembahiogti sin si “Nimi” engkahiog.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Adam el wamogne heng kun-kunne teng tombare eptopne no'op tarabare (130) wamogti, eldamnang yameap nongap sunsunum uro me nengabo me mangaro aogti, si Set engkaog.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Adamdi me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun teng-tengne (800) pin komag agha, liksiog.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Adam wamogti tebaogne heng kun-kunne teng-teng (930) wamogti tebaog.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Set wamogti heng kun-kunne teng wilindi eptopne tom tarabare (105) wamogti, me nengabo me sina Enos mangaro aog.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Setdi me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 807 pin komag agha, liksiog.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Set wamogne heng kun-kunne 912 wamogti tebaog.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enos wamogne heng kun-kunne teng wilindi eptopne supnabare (90) wamogti me si Kenan mangaro aog.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Enosti Kenan mangkaogti me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 815 pin komag agha, liksiog.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Enos wamogne heng kun-kunne 905 wamogti tebaog.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kenan wamogne heng kun-kunne teng phende eptopne ao tarabare (70) wamogti me si Mahalaleel mangkaog.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Kenandi Mahalaleel mangkaogti, me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 840 pin komag agha, liksiog.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan wamogne heng kun-kunne 910 wamogti tebaog.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Mahalaleel heng kun-kunne teng phende eptopne ko'olombare (65) wamogti me si Yared mangaro aog.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Mahalaleeldi me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 830 pin komag agha, liksiog.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mahalaleel wamogne heng kun-kunne 895 wamogti tebaog.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Yared wamogne heng kun-kunne teng no'opbare (162) wamogti me nengabo me si Henokh mangaro aog.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Yaredti me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 800 pin komag agha, liksiog.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Yared wamogne heng kun-kunne 962 wamogti tebaog.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Henokh heng kun-kunne teng phende eptopne ko'olombare (65) wamogti me nengabo me Metusalah mangkaog.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Henokhti Metusalah mangkaogti Allahap sae tiptangto wamdekne heng kun teng ko'olombare eptopne wilindi (300) ulamdekti nen meap kelmaboap mangalamsiog.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Henokh wamogne heng kun-kunne teng naualbare eptopne mekpare (365) wamog.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henokh Allahap sae tiptangto ulamdekti Allahri kiliro tobog.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Metusalah heng kun-kunne teng no'opbare eptopne phendeba tarabare (187) wamogti me nengabo me si Lamekh mangaro aog.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Metusalah Lamekh mangaro aogti me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 782 pin komag agha, liksiog.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Metusalah wamogne heng kun-kunne 969 wamogti tebaog.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lamekh heng kun-kunne teng no'opbare eptopne lin tarabare (182) wamogti me nengabo me mangaro aog.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 Mangaro aogti si Nuh aro engkaogne, “Allahri so'o ene wabaogpa eraruk aghana nuri whin uro awe tolamebeag me eneri wana aingnilamsilul,” aro Lamekhti me si Nuh aro engkaog.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Lamekh nen wamogti me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun teng no'op tarabare eptopne selek (595) pin komag agha, liksiog.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Wamogha eldinge heng kun-kunne 777 taogpa Lamekh tebaog.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Nuh heng kun-kunne wamogha teng sa'o tarabare eptopne mekpare (500) taogpa eldinge me wilindi mangkahiog, sina: Sem, Yafet, apna Hamap.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.