Gênesis 5

Allah Yubu (KKL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Adam yina nimi sisana ane. Allahri nimi samenag sunulamsiogti Eldamne yameap sunsunum uro nimi sumbahiog.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Kabuni kelabo sin sumbahiog. Sin mikip nembahiogti sin si “Nimi” engkahiog.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 Adam el wamogne heng kun-kunne teng tombare eptopne no'op tarabare (130) wamogti, eldamnang yameap nongap sunsunum uro me nengabo me mangaro aogti, si Set engkaog.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 Adamdi me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun teng-tengne (800) pin komag agha, liksiog.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Adam wamogti tebaogne heng kun-kunne teng-teng (930) wamogti tebaog.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Set wamogti heng kun-kunne teng wilindi eptopne tom tarabare (105) wamogti, me nengabo me sina Enos mangaro aog.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Setdi me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 807 pin komag agha, liksiog.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Set wamogne heng kun-kunne 912 wamogti tebaog.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enos wamogne heng kun-kunne teng wilindi eptopne supnabare (90) wamogti me si Kenan mangaro aog.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Enosti Kenan mangkaogti me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 815 pin komag agha, liksiog.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Enos wamogne heng kun-kunne 905 wamogti tebaog.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan wamogne heng kun-kunne teng phende eptopne ao tarabare (70) wamogti me si Mahalaleel mangkaog.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Kenandi Mahalaleel mangkaogti, me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 840 pin komag agha, liksiog.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan wamogne heng kun-kunne 910 wamogti tebaog.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalaleel heng kun-kunne teng phende eptopne ko'olombare (65) wamogti me si Yared mangaro aog.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Mahalaleeldi me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 830 pin komag agha, liksiog.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Mahalaleel wamogne heng kun-kunne 895 wamogti tebaog.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Yared wamogne heng kun-kunne teng no'opbare (162) wamogti me nengabo me si Henokh mangaro aog.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Yaredti me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 800 pin komag agha, liksiog.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Yared wamogne heng kun-kunne 962 wamogti tebaog.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Henokh heng kun-kunne teng phende eptopne ko'olombare (65) wamogti me nengabo me Metusalah mangkaog.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Henokhti Metusalah mangkaogti Allahap sae tiptangto wamdekne heng kun teng ko'olombare eptopne wilindi (300) ulamdekti nen meap kelmaboap mangalamsiog.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Henokh wamogne heng kun-kunne teng naualbare eptopne mekpare (365) wamog.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Henokh Allahap sae tiptangto ulamdekti Allahri kiliro tobog.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 Metusalah heng kun-kunne teng no'opbare eptopne phendeba tarabare (187) wamogti me nengabo me si Lamekh mangaro aog.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Metusalah Lamekh mangaro aogti me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun 782 pin komag agha, liksiog.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Metusalah wamogne heng kun-kunne 969 wamogti tebaog.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamekh heng kun-kunne teng no'opbare eptopne lin tarabare (182) wamogti me nengabo me mangaro aog.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Mangaro aogti si Nuh aro engkaogne, “Allahri so'o ene wabaogpa eraruk aghana nuri whin uro awe tolamebeag me eneri wana aingnilamsilul,” aro Lamekhti me si Nuh aro engkaog.
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Lamekh nen wamogti me nenneap kelmabo nenneap liksiogne nen heng kun teng no'op tarabare eptopne selek (595) pin komag agha, liksiog.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Wamogha eldinge heng kun-kunne 777 taogpa Lamekh tebaog.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Nuh heng kun-kunne wamogha teng sa'o tarabare eptopne mekpare (500) taogpa eldinge me wilindi mangkahiog, sina: Sem, Yafet, apna Hamap.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.