Gênesis 49

Allah Yubu (KKL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wamekti Yakub, si nhon Israel nenekori elmabo ni yopsiogti, yubu ambarelamsiogti, “Namabo, amik a'unag talamlulne sembe ambatsinundi, winilahut!
1 Então Jacó chamou seus filhos e disse: "Ajuntem-se a meu lado para que eu lhes diga o que lhes acontecerá nos dias que virão.
2 Na Yakub na a'uni Israel yubu ka'eamlulom!
2 "Reúnam-se para ouvir, filhos de Jacó; ouçam o que diz seu pai Israel.
3 Ruben name, an me yandonge, na ani kabuni wamsiri,
3 "Rúben, você é meu primogênito, minha força, o primeiro sinal do meu vigor, superior em honra, superior em poder.
4 Mag nubunge mikipti ni pabinep saog uro wamlaba,
4 Turbulento como as águas, já não será superior, porque você subiu à cama de seu pai, ao meu leito, e o desonrou.
5 A'un eldo ilipsae Simeonap Lewiap,
5 "Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são armas de violência.
6 Na sin yubu saekag palilamikag palamnun kom,
6 Que eu não entre no conselho deles, nem participe da sua assembléia, porque em sua ira mataram homens e a bel-prazer aleijaram bois, cortando-lhes o tendão.
7 Sindi yoa ulamdangne nene sembe karong senelamna.
7 Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel! Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
8 Yehuda, an ankabori kibiang towalenglangkiikti,
8 "Judá, seus irmãos o louvarão, sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se curvarão diante de você.
9 Yehuda kam singa me saog uro wamlulam.
9 Judá é um leão novo. Você vem subindo, filho meu, depois de matar a presa. Como um leão, ele se assenta; e deita-se como uma leoa; quem tem coragem de acordá-lo?
10 Yehuda andi nimi nubu nangdi salerop kame tunguna saelbapmenba,
10 O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando de seus descendentes, até que venha aquele a quem ele pertence, e a ele as nações obedecerão.
11 Eldi anggur alonga uro mepleba, mauro yina tinilamleba
11 Ele amarrará seu jumento a uma videira e o seu jumentinho, ao ramo mais seleto; lavará no vinho as suas roupas, no sangue das uvas, as suas vestimentas.
12 Haing eneng seret alamlulne sembena, anggur lolteroba mag telamle saog uro.
12 Seus olhos serão mais escuros que o vinho; seus dentes, mais brancos que o leite.
13 Zebulonna, mag longorop mag peramag wamleba,
13 "Zebulom morará à beira-mar e se tornará um porto para os navios; suas fronteiras se estenderão até Sidom.
14 Isakhar sunumna, pham keledai yo'o mikipne saog wamleba,
14 "Issacar é um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 Eldi kemelamleba, 'So'o aneko wali wamlul. Mog so'o aneko sai wamleba, so'o aneko na tanun' aro,
15 Quando ele perceber como é bom o seu lugar de repouso e como é aprazível a sua terra, curvará seus ombros ao fardo e se submeterá a trabalhos forçados.
16 Dan, andi mabo Israelnang anabiag wamikti,
16 "Dã defenderá o direito do seu povo como qualquer das tribos de Israel.
17 Name Dan phae inaag ma uropba palisong urop saog uro wamle.
17 Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora à margem do caminho, que morde o calcanhar do cavalo e faz cair de costas o seu cavaleiro.
18 Nani Allah, 'Andi taulbanululam' aro nang-nangaro wamna.
18 "Ó Senhor, eu espero a tua libertação!
19 Gad, nimiri 'Anenge aba topkukap,' aro ulamikag agha,
19 "Gade será atacado por um bando, mas é ele que o atacará e o perseguirá.
20 Aser, andinge tenaba maikno wamleba,
20 "A mesa de Aser será farta; ele oferecerá manjares de rei.
21 Naftali, an pai pham rusa kel pham agha kobea loptangka pirop saog uro wapmendi,
21 "Naftali é uma gazela solta, que por isso faz festa.
22 Yusup an wamlamne pai pham keledai me mikipne mag luag wamlange saog uro wamlamdi,
22 "José é uma árvore frutífera, árvore frutífera à beira de uma fonte, cujos galhos passam por cima do muro.
23 Nimiri isa nembangkeangdi,
23 Com rancor arqueiros o atacaram, atirando-lhe flechas com hostilidade.
24 Aghana an Yusup wamlamne,
24 Mas o seu arco permaneceu firme, os seus braços fortes, ágeis para atirar, pela mão do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel,
25 Ani Israeldi Nai Allahri yeplangkelul.
25 pelo Deus de seu pai, que ajuda você, o Todo-poderoso, que o abençoa com bênçãos dos altos céus, bênçãos das profundezas, bênçãos da fertilidade e da fartura.
26 Main samenag sekogne ane we wamla.
26 As bênçãos de seu pai são superiores às bênçãos dos montes antigos, às delícias das colinas eternas. Que todas essas bênçãos repousem sobre a cabeça de José, sobre a fronte daquele que foi separado de entre os seus irmãos.
27 Benyamin an kam yonge serigala saog uro wapmendi,
27 "Benjamim é um lobo predador; pela manhã devora a presa e à tarde divide o despojo".
28 Ni ambatsiogne ni ane sin aobare nangdi mangaroba likto pileba, sinag uro yabinepne ambarelamsiogti, kipsiog.
28 São esses os que formaram as doze tribos de Israel, e foi isso que seu pai lhes disse, ao abençoá-los, dando a cada um a bênção que lhe pertencia.
29 — ausente —
29 A seguir, Jacó deu-lhes estas instruções: "Estou para ser reunido aos meus antepassados. Sepultem-me junto aos meus pais na caverna do campo de Efrom, o hitita,
30 — ausente —
30 na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, em Canaã, campo que Abraão comprou de Efrom, o hitita, como propriedade para sepultura.
31 Anea Abraham eldamne babe, elkel Sara babe, elme Ishak babe, Ishakti kel Ribka babe, so'o siksiek. Anea babe a'unin Lea so'o siksi.
31 Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher, e Isaque e Rebeca, sua mulher; ali também sepultei Lia.
32 So'o wamla aneap, kirik arame wamla aneap, Het elmabori saeag agha kamna toro tobog. Kamna toboghag ane pil punululom,” aro ambatsiog.
32 "Tanto o campo como a caverna que nele está foram comprados dos hititas. "
33 Wene aro yubu kopkop tagto ambatsiogti, ae koloag yan togto winiptangom agha hain orog taogpa, ilisag yaboag yame samen piogpa, loba taog.
33 Ao acabar de dar essas instruções a seus filhos, Jacó deitou-se, expirou e foi reunido aos seus antepassados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.