Gênesis 49
Allah Yubu (KKL) vs NAA
1 Wamekti Yakub, si nhon Israel nenekori elmabo ni yopsiogti, yubu ambarelamsiogti, “Namabo, amik a'unag talamlulne sembe ambatsinundi, winilahut!
1 Depois, Jacó chamou os seus filhos e disse: — Ajuntem-se, e eu lhes farei saber o que vai acontecer com vocês nos dias que virão:
2 Na Yakub na a'uni Israel yubu ka'eamlulom!
2 Reúnam-se e ouçam, filhos de Jacó; ouçam o que diz Israel, o pai de vocês.
3 Ruben name, an me yandonge, na ani kabuni wamsiri,
3 Rúben, você é o meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, o mais excelente em dignidade e o mais excelente em poder.
4 Mag nubunge mikipti ni pabinep saog uro wamlaba,
4 Impetuoso como a água, você não será o mais excelente, porque subiu ao leito de seu pai e o profanou; você profanou a minha cama.
5 A'un eldo ilipsae Simeonap Lewiap,
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 Na sin yubu saekag palilamikag palamnun kom,
6 Que a minha alma não entre no conselho deles; que a minha glória não participe do seu agrupamento; porque no seu furor mataram homens, e na sua vontade perversa mutilaram touros.
7 Sindi yoa ulamdangne nene sembe karong senelamna.
7 Maldito seja o seu furor, pois era forte; e maldita seja a sua ira, pois era intensa; eu os dividirei em Jacó e os espalharei em Israel.
8 Yehuda, an ankabori kibiang towalenglangkiikti,
8 Judá, os seus irmãos o louvarão; a sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se inclinarão diante de você.
9 Yehuda kam singa me saog uro wamlulam.
9 Judá é um leãozinho; da presa você subiu, meu filho. Ele se agacha e se deita como leão e como leoa; quem o despertará?
10 Yehuda andi nimi nubu nangdi salerop kame tunguna saelbapmenba,
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o bastão sairá de entre os seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
11 Eldi anggur alonga uro mepleba, mauro yina tinilamleba
11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide e o filho da sua jumenta, à videira mais excelente; lavará as suas roupas no vinho e a sua capa, em sangue de uvas.
12 Haing eneng seret alamlulne sembena, anggur lolteroba mag telamle saog uro.
12 Os seus olhos serão cintilantes de vinho, e os seus dentes serão brancos de leite.
13 Zebulonna, mag longorop mag peramag wamleba,
13 Zebulom habitará na praia dos mares e servirá de porto para os navios, e a sua fronteira se estenderá até Sidom.
14 Isakhar sunumna, pham keledai yo'o mikipne saog wamleba,
14 Issacar é jumento de ossos fortes, deitado entre os rebanhos de ovelhas.
15 Eldi kemelamleba, 'So'o aneko wali wamlul. Mog so'o aneko sai wamleba, so'o aneko na tanun' aro,
15 Viu que o repouso era bom e que a terra era deliciosa; baixou os ombros à carga e sujeitou-se ao trabalho escravo.
16 Dan, andi mabo Israelnang anabiag wamikti,
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Name Dan phae inaag ma uropba palisong urop saog uro wamle.
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde o calcanhar do cavalo e faz o seu cavaleiro cair para trás.
18 Nani Allah, 'Andi taulbanululam' aro nang-nangaro wamna.
18 A tua salvação espero, ó
19 Gad, nimiri 'Anenge aba topkukap,' aro ulamikag agha,
19 Gade será atacado por guerrilheiros, mas ele lhes atacará a retaguarda.
20 Aser, andinge tenaba maikno wamleba,
20 Aser, o seu pão será abundante e ele produzirá delícias reais.
21 Naftali, an pai pham rusa kel pham agha kobea loptangka pirop saog uro wapmendi,
21 Naftali é uma gazela solta; ele fala palavras bonitas.
22 Yusup an wamlamne pai pham keledai me mikipne mag luag wamlange saog uro wamlamdi,
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus galhos se estendem sobre o muro.
23 Nimiri isa nembangkeangdi,
23 Os flecheiros lhe dão amargura, atiram contra ele e o hostilizam.
24 Aghana an Yusup wamlamne,
24 O seu arco, porém, permanece firme, e os seus braços são feitos ativos pelas mãos do Poderoso de Jacó, sim, pelo Pastor e pela Pedra de Israel,
25 Ani Israeldi Nai Allahri yeplangkelul.
25 pelo Deus de seu pai, que o ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que o abençoará com bênçãos dos altos céus, com bênçãos das profundezas, com bênçãos dos seios e do ventre.
26 Main samenag sekogne ane we wamla.
26 As bênçãos de seu pai excederão as bênçãos de meus pais até o alto dos montes eternos; estejam elas sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi distinguido entre seus irmãos.
27 Benyamin an kam yonge serigala saog uro wapmendi,
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo.
28 Ni ambatsiogne ni ane sin aobare nangdi mangaroba likto pileba, sinag uro yabinepne ambarelamsiogti, kipsiog.
28 São estas as doze tribos de Israel e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a bênção que lhe cabia.
29 — ausente —
29 Depois Jacó lhes ordenou, dizendo: — Vou ser reunido ao meu povo; sepultem-me junto de meus pais, na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 — ausente —
30 na caverna que está no campo de Macpela, em frente a Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou de Efrom com aquele campo, como propriedade para servir de sepultura.
31 Anea Abraham eldamne babe, elkel Sara babe, elme Ishak babe, Ishakti kel Ribka babe, so'o siksiek. Anea babe a'unin Lea so'o siksi.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua mulher; ali eles sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher; e ali eu sepultei Lia.
32 So'o wamla aneap, kirik arame wamla aneap, Het elmabori saeag agha kamna toro tobog. Kamna toboghag ane pil punululom,” aro ambatsiog.
32 O campo e a caverna que nele está foram comprados dos filhos de Hete.
33 Wene aro yubu kopkop tagto ambatsiogti, ae koloag yan togto winiptangom agha hain orog taogpa, ilisag yaboag yame samen piogpa, loba taog.
33 Quando Jacó acabou de dar essas ordens a seus filhos, recolheu os pés na cama, expirou e foi reunido ao seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.