Gênesis 10
Allah Yubu (KKL) vs NVT
1 Mag nubunge nenekori nimi opsiogpa Nuh elmabo tanekori nimi liksiekne ane.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Yafetdi liksiognena
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Yafet elme me yandonge Gomer. Gomerti liksiogne
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Yafet elme Yawandi liksiogne
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Yawandi mangkahiogne likto yabiogne sisa nimi ene mag longorop mag abomag urop nimi tala-tala likto mangaro yabiogti, sindi yubu babe yubu a'ero-aero lerop nimi wamek.
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Ham elmabona
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Hamdi me yandonge Kush. Kush elmabona
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Kushti me nen nhon mangaro aogne Nimrod. Nimrod samenag nimi nubunge so'oag wamogne Nimrod wamog.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Allahri Nimrod pone yeplamogpa, Allah whingag mana winang yin sae yonge wamog. Wamogpa nimi etne yin sae yo tanena nimiri, “El yonge Nimrod Allah whingag wamog saog uro wamla,” aropti nimiri si lerop.
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Samenag saelbamsiog asna Babel, Erekh, Akad apna mog so'o ni Sinearap.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Nen aneko mog so'o eldi saelbamsinepne nubu nenero Asyur piogti Niniwe apna Rehobot-Ir apna Kalah apna
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Resen sobaog. As tompare abene sobaog aghana as nubu sirikne Kalah sobaog.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Hamdi me nabinge Misraim.
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 Patrusim nimi mangaro, Kaftorim nimi mangaro, Kasluhim nimi mangkahiogne nimi ene sisana Filistin nimi.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 — ausente —
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 — ausente —
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 — ausente —
17 heveus, arqueus, sineus,
18 — ausente —
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 as soro wamekne tane: Sidon, Gerar, Gaza, Sodom, Gomora, Adma, Zeboim apna Lasaap.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Anena Hamdi nimi sisa likto piogne sindi as babe mo, yubu babe mo likto piog.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 — ausente —
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 — ausente —
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 — ausente —
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 — ausente —
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Eberti me phende mangkahiognena
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 — ausente —
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 — ausente —
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 — ausente —
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 — ausente —
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 — ausente —
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Sem sisa-ag agha nimi mangaro likto piogne sin yubu babe a'ero, as babe a'ero, sindi mog so'o babe a'ero tangtang piog.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Aghana nimi si wamlange nenena Nuh sisaringe, mag nubunge longol langkalamogdi, opsiogpa, Nuhri me wilindi liksiog aghana sin wilindiri mangkahiekne mog so'o as tala-tala nimi aghabog taog.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.