Filipenses 3
Allah Yubu (KKL) vs VC
1 Wene nangkabo Yesusag wana saingnia seneragtop nimi, nari a'un sembe mome komoptopne palilamnarina, nu Saelba Uhiropne ponekoap ma'altalamapne sembe awi uro wamlulom. Tam nene mome toro pimna aghana, nari nen sarikto a'unag ambatsinenge na sembe ikin komdi, “A'un pelebahinun,” aro nen sap sarikto ambarelamsin.
1 No mais, meus irmãos, alegrai-vos no Senhor. Tornar a escrever-vos as mesmas recomendações, a mim por certo não me é penoso, e a vós vos é conveniente.
2 A'un togtangto wapmundi, haing whi uro yae wamlulom. Sin Yahudi nimi agha nimiri ambarelamsiangdi, “Ot kon karepto kon teptangtop nimi aghabog Allahap ma'aptangtop nimi tanep,” aro ambarelamsiang nimi taneko sembe haing whi uro yae wamlulom. Sindi undo ambarelamsiangdi, nengabo kon karebiagha sisua nenehirop nimi tanekori malia sirikne ulamangdi, kam yonge saog urop nimi wamang. Sin sembe haing whi uro yae wapmundi, sindi ambarelamsiangne sik semban koma a'un togtangto wamlulom.
2 Cuidado com esses cães! Cuidado com esses charlatães! Cuidado com esses mutilados!
3 Sindi ambarelamsiangdi, “Kon karepto kon teptamun taneogna, Allahap ma'aptangtop nimi talulom,” alamang aghana, nunna Allah Yame Walingeri yeplamsilba, Allahri wepto poghogne Kristusag wana saingnia seneraglamapti, Allahap ma'aptangtop nimi wamap. Kristus Yesus ponekoag wana saingnia seneraglamapti, paliag nenelamapti, Allah Eldamne Yame Walingeri yeplamsilneag agha sik uro Allah omeklamap. Allahri wepto poghogne Kristusag wana saingnia seneraglamap aghana, nimiri nongag ul piropneag wana saingnia seneraglamap kom. Sin Yahudi nimi agha kon teptangtop nimiri ambarelamsiangdi, “Kon karepto kon teptamun taneogna, Allahap ma'aptangtop nimi talulom,” alamang. Aghana nuri, “Allahri wepto poghogne Kristus ponekori Allahap nunap ma'abahinep,” aro Elag wana saingnia seneraglamebe tanena, kon teptangtop nimi sikne wamap senep.
3 Porque os verdadeiros circuncisos somos nós, que prestamos culto a Deus pelo Espírito de Deus, e pomos nossa glória em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.
4 Nimi nhondi el wanaag sik senelamsori, “Nari nongag ul piropne sembe na Allah whingag wali wamna,” sembanep. Undo sembanep aghana, nari undo seneraglamna kom. Nimi nhondi, “Nimi nongag ul piropneri Allah whingag nimi wali nembahinep,” sembahoba, sik uro wamso tanena, nandamne sembe olog ambatsinun. Ora nimiri nongag ul piropne ologha wamlaba, na Paulusti nongag ul piropne maikno sirik wamla. Nari nongag ulpiropne maikno sirik wamlange sembe, “Nimi ni anabiag agha na nimi wali sirikne wamna,” sembahane. Ka'ebalulom!
4 No entanto, eu poderia confiar também na carne. Se há quem julgue ter motivos humanos para se gloriar, maiores os possuo eu:
5 Na Israel ponekori nimi sisa liktoba taptopne wamna!
5 circuncidado ao oitavo dia, da raça de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu e filho de hebreus. Quanto à lei, fariseu;
6 Na undo Musa yubu elwamsiri, sunsunum uro ulamsiba, nimi nhondi babe nari ulamsinge sembe Allah yubu takto tam nanag pimnep kom.
6 quanto ao zelo, perseguidor da Igreja; quanto à justiça legal, declaradamente irrepreensível.
7 Undo wamsiri, ulamsiri, samenag nari, “Allah whingag wali neneptanepne maikno nanag poloptal,” sembanep aghana, wenena undo senelamna kom. Wenena, Allahri wepto poghogne Kristus poneko Yesus, “Si nubu talul,” aro ulamna, aghana nari samenag “Wali neneptanepne poloptal,” senelamsiri ulamsinge ni neneko teba'an senelamna.
7 Mas tudo isso, que para mim eram vantagens, considerei perda por Cristo.
8 Neabene aghabog kom. Wene na el wamnangena, Allahri samenag Kristus poneko sembe salag lebogti, “Nari wepto pognenge nhon yaleri, mog so'oag nimi anabiag agha taulbahileri, mog so'oag nimi saelbamsilul,” aro salag pibogne neneko “Yesus sembe lebog,” aro el taneo. Samenag Musari aruktop yubu sunsunum uro ulamsinge, Allahri “El yalul,” seog nimi Kristus poneko sembe nang-nang aro ulamsi. Nang-nang aro undo unulamsi aghana, “Yesus neneko el Kristus wamla,” aro el taneog kom. Ane sembe ni samenag ulamsinge neneri yepneog komdi, pham ti yaroba wamloa saog senelamna. Wali sirik phelektopne nhonogne anena, “Yesus sik uro Kristus wamla,” aro el taneoba, Yesus Kristus ponekori na Saelbamnel. Nia mangkina sae limno andarina, Yesus Kristus na Saelbamnelne ponekoap sae tiptangto wamnemeri,
8 Na verdade, julgo como perda todas as coisas, em comparação com esse bem supremo: o conhecimento de Jesus Cristo, meu Senhor. Por ele tudo desprezei e tenho em conta de esterco, a fim de ganhar Cristo
9 sik tapto Elap nhon ma'aptangto wamnunam. Musa yubu mome toro pibog yubu saelbiagha nimi nhondi Allah whingag, “Malia uan komdi, sik urop nimi wamna,” senep kom. Nari babe samenag Musa yubu saelbamsiri, ulamsingeag agha “Nimi sikne wamna,” senun kom. Aghana nari Yesus sembe sik senelamnari, “Allahri wepto poghogne Kristus wamla,” aro seneraglamna andarina, nanap Yesus Kristus ponekoap ma'aptangto wamnam. Nari Yesusag “Sikne” aro seneragtopne nene sembe Allah Eldamneri nanag ililamneldi, nanap Kristusap ma'aptangto wamnamne ililamsildi, na sembe “Porog urop nimi,” senelamnel.
9 e estar com ele. Não com minha justiça, que vem da lei, mas com a justiça que se obtém pela fé em Cristo, a justiça que vem de Deus pela fé.
10 Ot nhonog nanag taho senelamnangena, Allahri wepto poghogne Kristus poneko el tahaneri, sae tiptangto wamseneme senelamna. Allah Eldamne Yame Walingeri Yesus Kristus teptobag agha kamag nembaonge mikipne neneko nanag babe taho. El samenag seklero tebaog saog uro na babe El sembe seklero tebahane andarina,
10 Anseio pelo conhecimento de Cristo e do poder da sua Ressurreição, pela participação em seus sofrimentos, tornando-me semelhante a ele na morte,
11 El samenag teptobag agha kamag taogne saog uro na babe kamag tahane senelamna.
11 com a esperança de conseguir a ressurreição dentre os mortos.
12 Nari lemnange nenena, “Ni ane nanag uro yaboho senenne nanag taoba, Allahri nanag komopto tobitnel,” alamna kom. Aghana nari tipto ulamneba, “Yesus Kristus ponekori na sembe wero tatnilulne tomnun,” aro anam ultongolamna. Nene sembe na taluro tomneori Eldinge nembaneo.
12 Não pretendo dizer que já alcancei {esta meta} e que cheguei à perfeição. Não. Mas eu me empenho em conquistá-la, uma vez que também eu fui conquistado por Jesus Cristo.
13 Nangkabo a'un Yesusag seneraglamlomne, nari sik uro seneragamnangena, “Na sembe weroba wamlange tatnelulne neneko na saeag tal,” senelamna kom. Aghana ot nhonog nari uanunne wamla. Uanunne wamlangena, na wailag wamlange sembe limneri, saramag wamlange sembe mikip uro ulamnun senelamna.
13 Consciente de não tê-la ainda conquistado, só procuro isto: prescindindo do passado e atirando-me ao que resta para a frente,
14 Ane sembe, “Komobitneba na sembe weroba wamlange na saeag talul,” aro kilim weanga ambatto tongolamna. Na saeag tatnelulnena, “Allah imag ua urobag kamag uro nhon wamnunam,” aro Allahri Yesus Kristus pere agha na taluro yopneog.
14 persigo o alvo, rumo ao prêmio celeste, ao qual Deus nos chama, em Jesus Cristo.
15 Nangkabo, nu ni Yesusag wana saingniro wali uro seneragnep nimi wamap tanena, weneog lemnange sunsunum uro seneraglamukap. Aghana nangkabo, nari lemnange sembe saelbanep komdi, saekag kom tanena, hae, Allahri tam nene sembe a'un tibin nembatsilul.
15 Nós, mais aperfeiçoados que somos, ponhamos nisto o nosso afeto; e se tendes outro sentir, sobre isto Deus vos há de esclarecer.
16 Ot wenena, nunag tibin nembahioba, nunag wamlange sunsunum uro saekag wameberi, ulamukap.
16 Contudo, seja qual for o grau a que chegamos, o que importa é prosseguir decididamente.
17 Nangkabo, a'un Yesusag seneragtop nimi. A'undi babe nari ulamnaba kembamnelomne sunsunum uro ulamlulom. Nuri sikne agha ul palamoboa sunsunum uro ultongolamang nimi babe ipsimun tanena, sin sembe babe wailag nembahin koma kembamsimundi, sunsunum uro ulamlulom.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e olhai atentamente para os que vivem segundo o exemplo que nós vos damos.
18 “Nuri ulamapne kembamsimundi, sunsunum uro unulamlulom,” aro ambatsinnena tam nene sembe. Samenag nimiri Yesus kalag sibekpa, nu sembe tebaog aghana, nimi maiknori ul palamangne pere agha nu sembe tebaogne poneko aisa nenelamang. Undo ul palamangneag agha nari wana saplamnelba, samenag ik sulu ambarelamsino saog uro wene babe hail mag tiniro ambarelamsin.
18 Porque há muitos por aí, de quem repetidas vezes vos tenho falado e agora o digo chorando, que se portam como inimigos da cruz de Cristo,
19 Sin undo urop nimi eneri mog so'oag nimi nongagne sembe wana to'opto seneraglamangdi, “Na mon sek,” senenne omekto tena aboap ulamang. Sindi ali nenero ul piropne sembe maibiltalamang. Undo ul palamangneag agha sirikagne seklero loba taukang.
19 cujo destino é a perdição, cujo deus é o ventre, para quem a própria ignomínia é causa de envaidecimento, e só têm prazer no que é terreno.
20 Aghana nu Allah Elmabo wamapti, nuringe as singkiknena, El imag wamlange ponekoap nhon wamukabag wamla. Anikoa nu Taluro Saelba Uhiropne poneko Yesus Kristus amik yalul aro seneraglamapti, wana yeng uro tibogto El yalulne sembe nang-nang alamap.
20 Nós, porém, somos cidadãos dos céus. É de lá que ansiosamente esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 El yalulne poneko saeag mikipne wamla andarina nia mangkina El umag nembahilul. Mikipne nenekoag agha nuri nong kon polbanepne nene El imang warero polbanep kom nong saog uro nembahileri, wendog nembahilul.
21 que transformará nosso mísero corpo, tornando-o semelhante ao seu corpo glorioso, em virtude do poder que tem de sujeitar a si toda criatura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.