Filipenses 3

Allah Yubu (KKL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wene nangkabo Yesusag wana saingnia seneragtop nimi, nari a'un sembe mome komoptopne palilamnarina, nu Saelba Uhiropne ponekoap ma'altalamapne sembe awi uro wamlulom. Tam nene mome toro pimna aghana, nari nen sarikto a'unag ambatsinenge na sembe ikin komdi, “A'un pelebahinun,” aro nen sap sarikto ambarelamsin.
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 A'un togtangto wapmundi, haing whi uro yae wamlulom. Sin Yahudi nimi agha nimiri ambarelamsiangdi, “Ot kon karepto kon teptangtop nimi aghabog Allahap ma'aptangtop nimi tanep,” aro ambarelamsiang nimi taneko sembe haing whi uro yae wamlulom. Sindi undo ambarelamsiangdi, nengabo kon karebiagha sisua nenehirop nimi tanekori malia sirikne ulamangdi, kam yonge saog urop nimi wamang. Sin sembe haing whi uro yae wapmundi, sindi ambarelamsiangne sik semban koma a'un togtangto wamlulom.
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 Sindi ambarelamsiangdi, “Kon karepto kon teptamun taneogna, Allahap ma'aptangtop nimi talulom,” alamang aghana, nunna Allah Yame Walingeri yeplamsilba, Allahri wepto poghogne Kristusag wana saingnia seneraglamapti, Allahap ma'aptangtop nimi wamap. Kristus Yesus ponekoag wana saingnia seneraglamapti, paliag nenelamapti, Allah Eldamne Yame Walingeri yeplamsilneag agha sik uro Allah omeklamap. Allahri wepto poghogne Kristusag wana saingnia seneraglamap aghana, nimiri nongag ul piropneag wana saingnia seneraglamap kom. Sin Yahudi nimi agha kon teptangtop nimiri ambarelamsiangdi, “Kon karepto kon teptamun taneogna, Allahap ma'aptangtop nimi talulom,” alamang. Aghana nuri, “Allahri wepto poghogne Kristus ponekori Allahap nunap ma'abahinep,” aro Elag wana saingnia seneraglamebe tanena, kon teptangtop nimi sikne wamap senep.
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 Nimi nhondi el wanaag sik senelamsori, “Nari nongag ul piropne sembe na Allah whingag wali wamna,” sembanep. Undo sembanep aghana, nari undo seneraglamna kom. Nimi nhondi, “Nimi nongag ul piropneri Allah whingag nimi wali nembahinep,” sembahoba, sik uro wamso tanena, nandamne sembe olog ambatsinun. Ora nimiri nongag ul piropne ologha wamlaba, na Paulusti nongag ul piropne maikno sirik wamla. Nari nongag ulpiropne maikno sirik wamlange sembe, “Nimi ni anabiag agha na nimi wali sirikne wamna,” sembahane. Ka'ebalulom!
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 Na Israel ponekori nimi sisa liktoba taptopne wamna!
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 Na undo Musa yubu elwamsiri, sunsunum uro ulamsiba, nimi nhondi babe nari ulamsinge sembe Allah yubu takto tam nanag pimnep kom.
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 Undo wamsiri, ulamsiri, samenag nari, “Allah whingag wali neneptanepne maikno nanag poloptal,” sembanep aghana, wenena undo senelamna kom. Wenena, Allahri wepto poghogne Kristus poneko Yesus, “Si nubu talul,” aro ulamna, aghana nari samenag “Wali neneptanepne poloptal,” senelamsiri ulamsinge ni neneko teba'an senelamna.
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 Neabene aghabog kom. Wene na el wamnangena, Allahri samenag Kristus poneko sembe salag lebogti, “Nari wepto pognenge nhon yaleri, mog so'oag nimi anabiag agha taulbahileri, mog so'oag nimi saelbamsilul,” aro salag pibogne neneko “Yesus sembe lebog,” aro el taneo. Samenag Musari aruktop yubu sunsunum uro ulamsinge, Allahri “El yalul,” seog nimi Kristus poneko sembe nang-nang aro ulamsi. Nang-nang aro undo unulamsi aghana, “Yesus neneko el Kristus wamla,” aro el taneog kom. Ane sembe ni samenag ulamsinge neneri yepneog komdi, pham ti yaroba wamloa saog senelamna. Wali sirik phelektopne nhonogne anena, “Yesus sik uro Kristus wamla,” aro el taneoba, Yesus Kristus ponekori na Saelbamnel. Nia mangkina sae limno andarina, Yesus Kristus na Saelbamnelne ponekoap sae tiptangto wamnemeri,
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 sik tapto Elap nhon ma'aptangto wamnunam. Musa yubu mome toro pibog yubu saelbiagha nimi nhondi Allah whingag, “Malia uan komdi, sik urop nimi wamna,” senep kom. Nari babe samenag Musa yubu saelbamsiri, ulamsingeag agha “Nimi sikne wamna,” senun kom. Aghana nari Yesus sembe sik senelamnari, “Allahri wepto poghogne Kristus wamla,” aro seneraglamna andarina, nanap Yesus Kristus ponekoap ma'aptangto wamnam. Nari Yesusag “Sikne” aro seneragtopne nene sembe Allah Eldamneri nanag ililamneldi, nanap Kristusap ma'aptangto wamnamne ililamsildi, na sembe “Porog urop nimi,” senelamnel.
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 Ot nhonog nanag taho senelamnangena, Allahri wepto poghogne Kristus poneko el tahaneri, sae tiptangto wamseneme senelamna. Allah Eldamne Yame Walingeri Yesus Kristus teptobag agha kamag nembaonge mikipne neneko nanag babe taho. El samenag seklero tebaog saog uro na babe El sembe seklero tebahane andarina,
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 El samenag teptobag agha kamag taogne saog uro na babe kamag tahane senelamna.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 Nari lemnange nenena, “Ni ane nanag uro yaboho senenne nanag taoba, Allahri nanag komopto tobitnel,” alamna kom. Aghana nari tipto ulamneba, “Yesus Kristus ponekori na sembe wero tatnilulne tomnun,” aro anam ultongolamna. Nene sembe na taluro tomneori Eldinge nembaneo.
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 Nangkabo a'un Yesusag seneraglamlomne, nari sik uro seneragamnangena, “Na sembe weroba wamlange tatnelulne neneko na saeag tal,” senelamna kom. Aghana ot nhonog nari uanunne wamla. Uanunne wamlangena, na wailag wamlange sembe limneri, saramag wamlange sembe mikip uro ulamnun senelamna.
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 Ane sembe, “Komobitneba na sembe weroba wamlange na saeag talul,” aro kilim weanga ambatto tongolamna. Na saeag tatnelulnena, “Allah imag ua urobag kamag uro nhon wamnunam,” aro Allahri Yesus Kristus pere agha na taluro yopneog.
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 Nangkabo, nu ni Yesusag wana saingniro wali uro seneragnep nimi wamap tanena, weneog lemnange sunsunum uro seneraglamukap. Aghana nangkabo, nari lemnange sembe saelbanep komdi, saekag kom tanena, hae, Allahri tam nene sembe a'un tibin nembatsilul.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 Ot wenena, nunag tibin nembahioba, nunag wamlange sunsunum uro saekag wameberi, ulamukap.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Nangkabo, a'un Yesusag seneragtop nimi. A'undi babe nari ulamnaba kembamnelomne sunsunum uro ulamlulom. Nuri sikne agha ul palamoboa sunsunum uro ultongolamang nimi babe ipsimun tanena, sin sembe babe wailag nembahin koma kembamsimundi, sunsunum uro ulamlulom.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 “Nuri ulamapne kembamsimundi, sunsunum uro unulamlulom,” aro ambatsinnena tam nene sembe. Samenag nimiri Yesus kalag sibekpa, nu sembe tebaog aghana, nimi maiknori ul palamangne pere agha nu sembe tebaogne poneko aisa nenelamang. Undo ul palamangneag agha nari wana saplamnelba, samenag ik sulu ambarelamsino saog uro wene babe hail mag tiniro ambarelamsin.
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 Sin undo urop nimi eneri mog so'oag nimi nongagne sembe wana to'opto seneraglamangdi, “Na mon sek,” senenne omekto tena aboap ulamang. Sindi ali nenero ul piropne sembe maibiltalamang. Undo ul palamangneag agha sirikagne seklero loba taukang.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 Aghana nu Allah Elmabo wamapti, nuringe as singkiknena, El imag wamlange ponekoap nhon wamukabag wamla. Anikoa nu Taluro Saelba Uhiropne poneko Yesus Kristus amik yalul aro seneraglamapti, wana yeng uro tibogto El yalulne sembe nang-nang alamap.
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 El yalulne poneko saeag mikipne wamla andarina nia mangkina El umag nembahilul. Mikipne nenekoag agha nuri nong kon polbanepne nene El imang warero polbanep kom nong saog uro nembahileri, wendog nembahilul.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.