Filipenses 3

Allah Yubu (KKL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wene nangkabo Yesusag wana saingnia seneragtop nimi, nari a'un sembe mome komoptopne palilamnarina, nu Saelba Uhiropne ponekoap ma'altalamapne sembe awi uro wamlulom. Tam nene mome toro pimna aghana, nari nen sarikto a'unag ambatsinenge na sembe ikin komdi, “A'un pelebahinun,” aro nen sap sarikto ambarelamsin.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, alegrai-vos no Senhor. A mim, não me desgosta e é segurança para vós outros que eu escreva as mesmas coisas.
2 A'un togtangto wapmundi, haing whi uro yae wamlulom. Sin Yahudi nimi agha nimiri ambarelamsiangdi, “Ot kon karepto kon teptangtop nimi aghabog Allahap ma'aptangtop nimi tanep,” aro ambarelamsiang nimi taneko sembe haing whi uro yae wamlulom. Sindi undo ambarelamsiangdi, nengabo kon karebiagha sisua nenehirop nimi tanekori malia sirikne ulamangdi, kam yonge saog urop nimi wamang. Sin sembe haing whi uro yae wapmundi, sindi ambarelamsiangne sik semban koma a'un togtangto wamlulom.
2 Acautelai-vos dos cães! Acautelai-vos dos maus obreiros! Acautelai-vos da falsa circuncisão!
3 Sindi ambarelamsiangdi, “Kon karepto kon teptamun taneogna, Allahap ma'aptangtop nimi talulom,” alamang aghana, nunna Allah Yame Walingeri yeplamsilba, Allahri wepto poghogne Kristusag wana saingnia seneraglamapti, Allahap ma'aptangtop nimi wamap. Kristus Yesus ponekoag wana saingnia seneraglamapti, paliag nenelamapti, Allah Eldamne Yame Walingeri yeplamsilneag agha sik uro Allah omeklamap. Allahri wepto poghogne Kristusag wana saingnia seneraglamap aghana, nimiri nongag ul piropneag wana saingnia seneraglamap kom. Sin Yahudi nimi agha kon teptangtop nimiri ambarelamsiangdi, “Kon karepto kon teptamun taneogna, Allahap ma'aptangtop nimi talulom,” alamang. Aghana nuri, “Allahri wepto poghogne Kristus ponekori Allahap nunap ma'abahinep,” aro Elag wana saingnia seneraglamebe tanena, kon teptangtop nimi sikne wamap senep.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Nimi nhondi el wanaag sik senelamsori, “Nari nongag ul piropne sembe na Allah whingag wali wamna,” sembanep. Undo sembanep aghana, nari undo seneraglamna kom. Nimi nhondi, “Nimi nongag ul piropneri Allah whingag nimi wali nembahinep,” sembahoba, sik uro wamso tanena, nandamne sembe olog ambatsinun. Ora nimiri nongag ul piropne ologha wamlaba, na Paulusti nongag ul piropne maikno sirik wamla. Nari nongag ulpiropne maikno sirik wamlange sembe, “Nimi ni anabiag agha na nimi wali sirikne wamna,” sembahane. Ka'ebalulom!
4 Bem que eu poderia confiar também na carne. Se qualquer outro pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Na Israel ponekori nimi sisa liktoba taptopne wamna!
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, fariseu,
6 Na undo Musa yubu elwamsiri, sunsunum uro ulamsiba, nimi nhondi babe nari ulamsinge sembe Allah yubu takto tam nanag pimnep kom.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Undo wamsiri, ulamsiri, samenag nari, “Allah whingag wali neneptanepne maikno nanag poloptal,” sembanep aghana, wenena undo senelamna kom. Wenena, Allahri wepto poghogne Kristus poneko Yesus, “Si nubu talul,” aro ulamna, aghana nari samenag “Wali neneptanepne poloptal,” senelamsiri ulamsinge ni neneko teba'an senelamna.
7 Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Neabene aghabog kom. Wene na el wamnangena, Allahri samenag Kristus poneko sembe salag lebogti, “Nari wepto pognenge nhon yaleri, mog so'oag nimi anabiag agha taulbahileri, mog so'oag nimi saelbamsilul,” aro salag pibogne neneko “Yesus sembe lebog,” aro el taneo. Samenag Musari aruktop yubu sunsunum uro ulamsinge, Allahri “El yalul,” seog nimi Kristus poneko sembe nang-nang aro ulamsi. Nang-nang aro undo unulamsi aghana, “Yesus neneko el Kristus wamla,” aro el taneog kom. Ane sembe ni samenag ulamsinge neneri yepneog komdi, pham ti yaroba wamloa saog senelamna. Wali sirik phelektopne nhonogne anena, “Yesus sik uro Kristus wamla,” aro el taneoba, Yesus Kristus ponekori na Saelbamnel. Nia mangkina sae limno andarina, Yesus Kristus na Saelbamnelne ponekoap sae tiptangto wamnemeri,
8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo
9 sik tapto Elap nhon ma'aptangto wamnunam. Musa yubu mome toro pibog yubu saelbiagha nimi nhondi Allah whingag, “Malia uan komdi, sik urop nimi wamna,” senep kom. Nari babe samenag Musa yubu saelbamsiri, ulamsingeag agha “Nimi sikne wamna,” senun kom. Aghana nari Yesus sembe sik senelamnari, “Allahri wepto poghogne Kristus wamla,” aro seneraglamna andarina, nanap Yesus Kristus ponekoap ma'aptangto wamnam. Nari Yesusag “Sikne” aro seneragtopne nene sembe Allah Eldamneri nanag ililamneldi, nanap Kristusap ma'aptangto wamnamne ililamsildi, na sembe “Porog urop nimi,” senelamnel.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;
10 Ot nhonog nanag taho senelamnangena, Allahri wepto poghogne Kristus poneko el tahaneri, sae tiptangto wamseneme senelamna. Allah Eldamne Yame Walingeri Yesus Kristus teptobag agha kamag nembaonge mikipne neneko nanag babe taho. El samenag seklero tebaog saog uro na babe El sembe seklero tebahane andarina,
10 para o conhecer, e o poder da sua ressurreição, e a comunhão dos seus sofrimentos, conformando-me com ele na sua morte;
11 El samenag teptobag agha kamag taogne saog uro na babe kamag tahane senelamna.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Nari lemnange nenena, “Ni ane nanag uro yaboho senenne nanag taoba, Allahri nanag komopto tobitnel,” alamna kom. Aghana nari tipto ulamneba, “Yesus Kristus ponekori na sembe wero tatnilulne tomnun,” aro anam ultongolamna. Nene sembe na taluro tomneori Eldinge nembaneo.
12 Não que eu o tenha já recebido ou tenha já obtido a perfeição; mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Nangkabo a'un Yesusag seneraglamlomne, nari sik uro seneragamnangena, “Na sembe weroba wamlange tatnelulne neneko na saeag tal,” senelamna kom. Aghana ot nhonog nari uanunne wamla. Uanunne wamlangena, na wailag wamlange sembe limneri, saramag wamlange sembe mikip uro ulamnun senelamna.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado; mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que para trás ficam e avançando para as que diante de mim estão,
14 Ane sembe, “Komobitneba na sembe weroba wamlange na saeag talul,” aro kilim weanga ambatto tongolamna. Na saeag tatnelulnena, “Allah imag ua urobag kamag uro nhon wamnunam,” aro Allahri Yesus Kristus pere agha na taluro yopneog.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Nangkabo, nu ni Yesusag wana saingniro wali uro seneragnep nimi wamap tanena, weneog lemnange sunsunum uro seneraglamukap. Aghana nangkabo, nari lemnange sembe saelbanep komdi, saekag kom tanena, hae, Allahri tam nene sembe a'un tibin nembatsilul.
15 Todos, pois, que somos perfeitos, tenhamos este sentimento; e, se, porventura, pensais doutro modo, também isto Deus vos esclarecerá.
16 Ot wenena, nunag tibin nembahioba, nunag wamlange sunsunum uro saekag wameberi, ulamukap.
16 Todavia, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Nangkabo, a'un Yesusag seneragtop nimi. A'undi babe nari ulamnaba kembamnelomne sunsunum uro ulamlulom. Nuri sikne agha ul palamoboa sunsunum uro ultongolamang nimi babe ipsimun tanena, sin sembe babe wailag nembahin koma kembamsimundi, sunsunum uro ulamlulom.
17 Irmãos, sede imitadores meus e observai os que andam segundo o modelo que tendes em nós.
18 “Nuri ulamapne kembamsimundi, sunsunum uro unulamlulom,” aro ambatsinnena tam nene sembe. Samenag nimiri Yesus kalag sibekpa, nu sembe tebaog aghana, nimi maiknori ul palamangne pere agha nu sembe tebaogne poneko aisa nenelamang. Undo ul palamangneag agha nari wana saplamnelba, samenag ik sulu ambarelamsino saog uro wene babe hail mag tiniro ambarelamsin.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais, repetidas vezes, eu vos dizia e, agora, vos digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Sin undo urop nimi eneri mog so'oag nimi nongagne sembe wana to'opto seneraglamangdi, “Na mon sek,” senenne omekto tena aboap ulamang. Sindi ali nenero ul piropne sembe maibiltalamang. Undo ul palamangneag agha sirikagne seklero loba taukang.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está na sua infâmia, visto que só se preocupam com as coisas terrenas.
20 Aghana nu Allah Elmabo wamapti, nuringe as singkiknena, El imag wamlange ponekoap nhon wamukabag wamla. Anikoa nu Taluro Saelba Uhiropne poneko Yesus Kristus amik yalul aro seneraglamapti, wana yeng uro tibogto El yalulne sembe nang-nang alamap.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 El yalulne poneko saeag mikipne wamla andarina nia mangkina El umag nembahilul. Mikipne nenekoag agha nuri nong kon polbanepne nene El imang warero polbanep kom nong saog uro nembahileri, wendog nembahilul.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.