1 Timóteo 2

Allah Yubu (KKL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anamag ambarelamsinne o'omnena ane: Allahag molon yubu mololapmundi, teko wamsilea sembe molbarelamsululom. Mololapmundi, nimi ni sembe babe Allahag molona molbarelamsimundi, Allahri tarelamsilne sembe, “Naba Nani, wali tarelamsilam” aro omeklamlulom.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Yubu sia lerop nangap nimi nubu nang a'un sale-sale piamsiang nangap sembe babe molona Allahag molbarelamsululom. Molbarelamsimunne, “Tam yogne-yogne orog wamleba, aingniro wana wali uro wameberi, Allahri seneragna sunsunum uro malia uan koma wamukap,” aro molbarelamsululom.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Undo ulapmunne agha Allah nu taulbahiropne poneko wana wali nenelamukap.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Eldi yeng seneropnena, “Nimi ni sikne Yesus sembe el taheng. El taikti, Yesusag 'Sikne' aro seneraglamik andarina, sindi malia ulamangne agha taulbahinun,” aro yeng senelamla.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Tam nene sembe sik yubu lemnuan. Allah nhonog wamlaba, nunap Allahap sembe anabiag talamlari, nu Allahap ma'abahinepne ot nhonog wamla. El nhonog wamlange poneko Allahri “Nimi so'oag nimi taulbahileri, saelbahilul,” aro poghogne Yesus Kristus wamla.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 El neneko “Nimi so'oag nimiri mali-malia uropne sembe kom nembahane,” aro kamna toptaogti, Eldi nimi taluro wali nembahinep. Yesusti undo unuaogne nenena, Allahri “Wene Nari wana kembaukang” senen ko'oag agha Yesusti uaogpa, Allahri “Yesusti uropne pere agha nimi ni Nanag saombanep,” aro yeng sembaogne lag taog.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Undo unuaogne nene sembe Yesusti na pogneog. Poglamneogti, “Yahudi sisa kom nimiag yubu walinge Yesus sembe lag phoro sik uro ambarelamsileba, sik seneraglamukang,” aro Yesusti na pogneog. Nari lemnange nene orolenange agha lemna kom, otsikne agha lemna.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Nari yeng senelamnangena, nimi kabuni tala-tala wamang nimi sindi wanaag, “Allahri senenne sunsunum uro ulamukap,” aro sae towalengero Allahag omekto molona mololamukang. Nari yeng senelamnange, “Allahri senenne sunsunum uro ulamikti, omekto mololamik andarina, nimiap-nimiap waptangkamna koma, nimiap se'el neneptangkamna koma wamukang,” senelamna.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 — ausente —
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 — ausente —
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 — ausente —
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 — ausente —
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 “Kelabori nengabo amoro ambarelamsiseng kom,” aro ambatsinne nenena tam nene sembe. Allahri nimi sunulamsiogti, Adam samenag sumbaogti, Hawa amik sumbaog.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Allahri nimi sumbahiogpa, Adam poneko phaeri yubu orolena yubu sik sembaog kom. Sik sembaog kom aghana, Hawa keleneko phaeri yubu orolena yubu sik sembaogti, Allah yubu lebogne irikna phibaog. Adam poneko babe irikna phibaog aghana, phaeri yubu orolena yubu sik sembaog koma phibaog. Ane sembe Allahri kelabo sembe tam pipsiogne sunsunum uro nengabo umag wamukang.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Kelabo sembe “Nengabo umag wamukang,” alamna aghana, kelabori me mangalamsiangneri kelabo sembe wali nenelamsil. Me mangalamsiikti, Yesusag sikne aro seneraglamikti, nimi o'ona senelamsiikti, Allahri senenne sunsunum uro ulamikti, wana mamleba wamik tanena kelabo wali wamukang.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.