1 Timóteo 2

Allah Yubu (KKL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Anamag ambarelamsinne o'omnena ane: Allahag molon yubu mololapmundi, teko wamsilea sembe molbarelamsululom. Mololapmundi, nimi ni sembe babe Allahag molona molbarelamsimundi, Allahri tarelamsilne sembe, “Naba Nani, wali tarelamsilam” aro omeklamlulom.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Yubu sia lerop nangap nimi nubu nang a'un sale-sale piamsiang nangap sembe babe molona Allahag molbarelamsululom. Molbarelamsimunne, “Tam yogne-yogne orog wamleba, aingniro wana wali uro wameberi, Allahri seneragna sunsunum uro malia uan koma wamukap,” aro molbarelamsululom.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Undo ulapmunne agha Allah nu taulbahiropne poneko wana wali nenelamukap.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Eldi yeng seneropnena, “Nimi ni sikne Yesus sembe el taheng. El taikti, Yesusag 'Sikne' aro seneraglamik andarina, sindi malia ulamangne agha taulbahinun,” aro yeng senelamla.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Tam nene sembe sik yubu lemnuan. Allah nhonog wamlaba, nunap Allahap sembe anabiag talamlari, nu Allahap ma'abahinepne ot nhonog wamla. El nhonog wamlange poneko Allahri “Nimi so'oag nimi taulbahileri, saelbahilul,” aro poghogne Yesus Kristus wamla.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 El neneko “Nimi so'oag nimiri mali-malia uropne sembe kom nembahane,” aro kamna toptaogti, Eldi nimi taluro wali nembahinep. Yesusti undo unuaogne nenena, Allahri “Wene Nari wana kembaukang” senen ko'oag agha Yesusti uaogpa, Allahri “Yesusti uropne pere agha nimi ni Nanag saombanep,” aro yeng sembaogne lag taog.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Undo unuaogne nene sembe Yesusti na pogneog. Poglamneogti, “Yahudi sisa kom nimiag yubu walinge Yesus sembe lag phoro sik uro ambarelamsileba, sik seneraglamukang,” aro Yesusti na pogneog. Nari lemnange nene orolenange agha lemna kom, otsikne agha lemna.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nari yeng senelamnangena, nimi kabuni tala-tala wamang nimi sindi wanaag, “Allahri senenne sunsunum uro ulamukap,” aro sae towalengero Allahag omekto molona mololamukang. Nari yeng senelamnange, “Allahri senenne sunsunum uro ulamikti, omekto mololamik andarina, nimiap-nimiap waptangkamna koma, nimiap se'el neneptangkamna koma wamukang,” senelamna.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 — ausente —
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 — ausente —
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 — ausente —
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 — ausente —
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 “Kelabori nengabo amoro ambarelamsiseng kom,” aro ambatsinne nenena tam nene sembe. Allahri nimi sunulamsiogti, Adam samenag sumbaogti, Hawa amik sumbaog.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Allahri nimi sumbahiogpa, Adam poneko phaeri yubu orolena yubu sik sembaog kom. Sik sembaog kom aghana, Hawa keleneko phaeri yubu orolena yubu sik sembaogti, Allah yubu lebogne irikna phibaog. Adam poneko babe irikna phibaog aghana, phaeri yubu orolena yubu sik sembaog koma phibaog. Ane sembe Allahri kelabo sembe tam pipsiogne sunsunum uro nengabo umag wamukang.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Kelabo sembe “Nengabo umag wamukang,” alamna aghana, kelabori me mangalamsiangneri kelabo sembe wali nenelamsil. Me mangalamsiikti, Yesusag sikne aro seneraglamikti, nimi o'ona senelamsiikti, Allahri senenne sunsunum uro ulamikti, wana mamleba wamik tanena kelabo wali wamukang.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.