1 Timóteo 2
Allah Yubu (KKL) vs ARA
1 Anamag ambarelamsinne o'omnena ane: Allahag molon yubu mololapmundi, teko wamsilea sembe molbarelamsululom. Mololapmundi, nimi ni sembe babe Allahag molona molbarelamsimundi, Allahri tarelamsilne sembe, “Naba Nani, wali tarelamsilam” aro omeklamlulom.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Yubu sia lerop nangap nimi nubu nang a'un sale-sale piamsiang nangap sembe babe molona Allahag molbarelamsululom. Molbarelamsimunne, “Tam yogne-yogne orog wamleba, aingniro wana wali uro wameberi, Allahri seneragna sunsunum uro malia uan koma wamukap,” aro molbarelamsululom.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Undo ulapmunne agha Allah nu taulbahiropne poneko wana wali nenelamukap.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Eldi yeng seneropnena, “Nimi ni sikne Yesus sembe el taheng. El taikti, Yesusag 'Sikne' aro seneraglamik andarina, sindi malia ulamangne agha taulbahinun,” aro yeng senelamla.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Tam nene sembe sik yubu lemnuan. Allah nhonog wamlaba, nunap Allahap sembe anabiag talamlari, nu Allahap ma'abahinepne ot nhonog wamla. El nhonog wamlange poneko Allahri “Nimi so'oag nimi taulbahileri, saelbahilul,” aro poghogne Yesus Kristus wamla.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 El neneko “Nimi so'oag nimiri mali-malia uropne sembe kom nembahane,” aro kamna toptaogti, Eldi nimi taluro wali nembahinep. Yesusti undo unuaogne nenena, Allahri “Wene Nari wana kembaukang” senen ko'oag agha Yesusti uaogpa, Allahri “Yesusti uropne pere agha nimi ni Nanag saombanep,” aro yeng sembaogne lag taog.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Undo unuaogne nene sembe Yesusti na pogneog. Poglamneogti, “Yahudi sisa kom nimiag yubu walinge Yesus sembe lag phoro sik uro ambarelamsileba, sik seneraglamukang,” aro Yesusti na pogneog. Nari lemnange nene orolenange agha lemna kom, otsikne agha lemna.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nari yeng senelamnangena, nimi kabuni tala-tala wamang nimi sindi wanaag, “Allahri senenne sunsunum uro ulamukap,” aro sae towalengero Allahag omekto molona mololamukang. Nari yeng senelamnange, “Allahri senenne sunsunum uro ulamikti, omekto mololamik andarina, nimiap-nimiap waptangkamna koma, nimiap se'el neneptangkamna koma wamukang,” senelamna.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 — ausente —
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 — ausente —
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 — ausente —
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 — ausente —
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 “Kelabori nengabo amoro ambarelamsiseng kom,” aro ambatsinne nenena tam nene sembe. Allahri nimi sunulamsiogti, Adam samenag sumbaogti, Hawa amik sumbaog.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Allahri nimi sumbahiogpa, Adam poneko phaeri yubu orolena yubu sik sembaog kom. Sik sembaog kom aghana, Hawa keleneko phaeri yubu orolena yubu sik sembaogti, Allah yubu lebogne irikna phibaog. Adam poneko babe irikna phibaog aghana, phaeri yubu orolena yubu sik sembaog koma phibaog. Ane sembe Allahri kelabo sembe tam pipsiogne sunsunum uro nengabo umag wamukang.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Kelabo sembe “Nengabo umag wamukang,” alamna aghana, kelabori me mangalamsiangneri kelabo sembe wali nenelamsil. Me mangalamsiikti, Yesusag sikne aro seneraglamikti, nimi o'ona senelamsiikti, Allahri senenne sunsunum uro ulamikti, wana mamleba wamik tanena kelabo wali wamukang.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.