1 Timóteo 2
Allah Yubu (KKL) vs NTLH
1 Anamag ambarelamsinne o'omnena ane: Allahag molon yubu mololapmundi, teko wamsilea sembe molbarelamsululom. Mololapmundi, nimi ni sembe babe Allahag molona molbarelamsimundi, Allahri tarelamsilne sembe, “Naba Nani, wali tarelamsilam” aro omeklamlulom.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Yubu sia lerop nangap nimi nubu nang a'un sale-sale piamsiang nangap sembe babe molona Allahag molbarelamsululom. Molbarelamsimunne, “Tam yogne-yogne orog wamleba, aingniro wana wali uro wameberi, Allahri seneragna sunsunum uro malia uan koma wamukap,” aro molbarelamsululom.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Undo ulapmunne agha Allah nu taulbahiropne poneko wana wali nenelamukap.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Eldi yeng seneropnena, “Nimi ni sikne Yesus sembe el taheng. El taikti, Yesusag 'Sikne' aro seneraglamik andarina, sindi malia ulamangne agha taulbahinun,” aro yeng senelamla.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Tam nene sembe sik yubu lemnuan. Allah nhonog wamlaba, nunap Allahap sembe anabiag talamlari, nu Allahap ma'abahinepne ot nhonog wamla. El nhonog wamlange poneko Allahri “Nimi so'oag nimi taulbahileri, saelbahilul,” aro poghogne Yesus Kristus wamla.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 El neneko “Nimi so'oag nimiri mali-malia uropne sembe kom nembahane,” aro kamna toptaogti, Eldi nimi taluro wali nembahinep. Yesusti undo unuaogne nenena, Allahri “Wene Nari wana kembaukang” senen ko'oag agha Yesusti uaogpa, Allahri “Yesusti uropne pere agha nimi ni Nanag saombanep,” aro yeng sembaogne lag taog.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Undo unuaogne nene sembe Yesusti na pogneog. Poglamneogti, “Yahudi sisa kom nimiag yubu walinge Yesus sembe lag phoro sik uro ambarelamsileba, sik seneraglamukang,” aro Yesusti na pogneog. Nari lemnange nene orolenange agha lemna kom, otsikne agha lemna.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Nari yeng senelamnangena, nimi kabuni tala-tala wamang nimi sindi wanaag, “Allahri senenne sunsunum uro ulamukap,” aro sae towalengero Allahag omekto molona mololamukang. Nari yeng senelamnange, “Allahri senenne sunsunum uro ulamikti, omekto mololamik andarina, nimiap-nimiap waptangkamna koma, nimiap se'el neneptangkamna koma wamukang,” senelamna.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 — ausente —
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 — ausente —
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 — ausente —
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 — ausente —
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 “Kelabori nengabo amoro ambarelamsiseng kom,” aro ambatsinne nenena tam nene sembe. Allahri nimi sunulamsiogti, Adam samenag sumbaogti, Hawa amik sumbaog.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Allahri nimi sumbahiogpa, Adam poneko phaeri yubu orolena yubu sik sembaog kom. Sik sembaog kom aghana, Hawa keleneko phaeri yubu orolena yubu sik sembaogti, Allah yubu lebogne irikna phibaog. Adam poneko babe irikna phibaog aghana, phaeri yubu orolena yubu sik sembaog koma phibaog. Ane sembe Allahri kelabo sembe tam pipsiogne sunsunum uro nengabo umag wamukang.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Kelabo sembe “Nengabo umag wamukang,” alamna aghana, kelabori me mangalamsiangneri kelabo sembe wali nenelamsil. Me mangalamsiikti, Yesusag sikne aro seneraglamikti, nimi o'ona senelamsiikti, Allahri senenne sunsunum uro ulamikti, wana mamleba wamik tanena kelabo wali wamukang.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.