Mateus 4
Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs NVI
1 Kɛ kɔŋte, ɛ Kimɔ Sisiŋ kelɛ nde, Yesus kɛ̂n kɛ koŋgor, nɛ́ *Kum ɓeya mɛkele kɛ̀ ɓoɓi nyɛ.
1 Então Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Yesus kiyma mɛɗye yaka mɛyesɔ kamɔni nɛ̀ mɛtu kamɔni. Kɛ kɔŋte, ɛ nyɛ wokɛ nja.
2 Depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Ɛ *Mɔ ɓoɓuna ɓomɔ kɔ nje kɛ kɛki nɛ lɛpɔ nyɛ nyɛ nde: «Ŋgɛ ɓɛ nde, wɛ Mɔnɔ Njambiyɛ, lɛpɔ nyɛ mɛtari maka nde, yo yêŋsaŋgwɛ ɓɛ mampa.»
3 O tentador aproximou-se dele e disse: "Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães".
4 Yasi wɛtɛ, ɛ Yesus yeŋsa nyɛ nyɛ nde: «Yo kɛtinate kɛ mɛkana mɛ Njambiyɛ nde: ‹Mumɔ ti yaka joŋna ndi nɛ mampa nyɛpɔ na, mumɔ yakama joŋna nɛ mɛlɛpi hɛnɛ te yi pundɛ kɛ numbu Njambiyɛ.› »
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus’".
5 Kɛ kɔŋte, ɛ Kum ɓeya mɛkele kɔ ɓu̧ nyɛ kɛ̀ nɔ kɛ Yerusalɛm, ɗya te yi Njambiyɛ tɔkuma, kwa̧ tɛmbiɗye nyɛ kɛ tosiyɔ̧ mbanjɔ Njambiyɛ
5 Então o diabo o levou à cidade santa, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse:
6 lɛpɔ nyɛ nyɛ nde: «Ŋgɛ ɓɛ nde, wɛ Mɔnɔ Njambiyɛ, ɗokɔ piyɛ kɛ mɛnɛti, kɛto yo kɛtinate nde: ‹Njambiyɛ ta nyɛ numbu nyɛ ɓejaki ɓenɛ kɛto yɔ, ɗete ɓo ta jɛkiɗye ɓɔ ɓiye nɛ wɛ, kambɔ wɛ mɛ nje ɗumɔ kol yɔ kɛ tari.› »
6 "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo. Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
7 Ɛ Yesus lɛpɛ nyɛ nyɛ nde: «Yo kɛtinate nde: ‹Wɛ tî ɓoɓa Baba Mbokɔ te Njambiyɛ wɔ na.› »
7 Jesus lhe respondeu: "Também está escrito: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
8 Ɛ Kum ɓeya mɛkele kɔ ɓu̧ nyɛ sendi, kɛ̀ nɔ kɛ wɛtɛ nyaŋgwɛ ɗɔŋna keki, teɗye nyɛ mɛkandɔ hɛnɛ kɛ to mɛnɛti nɛ̀ mɛnyɔŋɔ mɛte yi ɗiyɛ kɛte kɛ́.
8 Depois, o diabo o levou a um monte muito alto e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e o seu esplendor.
9 Ɛ nyɛ lɛpɛ nyɛ nyɛ nde: «Mɛyasi mɛnɔri hɛnɛ, mi ta nyɛ wɛ yo, ŋgɛ wɛ kusɛ mɛɓɔŋ kɛ mɛnɛti kanɔ mi.»
9 E lhe disse: "Tudo isto lhe darei, se você se prostrar e me adorar".
10 Ɛ Yesus lɛpɛ nyɛ nyɛ nde: «*Satan, lɔndɔ kɛ kɛki mbɛ. Yo kɛtinate nde: ‹Kanɔ Baba Mbokɔ te Njambiyɛ wɔ, kelɔ mɛsay nyɛ ndi nyɛ nyɛpɔ.› »
10 Jesus lhe disse: "Retire-se, Satanás! Pois está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
11 Ndana, ɛ Kum ɓeya mɛkele kɔ tikɛ nyɛ, ɛ ɓejaki ɓe Njambiyɛ nje nje kelɔ mɛsay nyɛ nyɛ.
11 Então o diabo o deixou, e anjos vieram e o serviram.
12 Kɛ Yesus ma wokɔ nde, ɓo ɓiyma Jaŋ nyɛ kɛ jɔɓɔ kɛ́, ɛ nyɛ tɛmɛ kwa̧ kɛ̀ kɛ Galile.
12 Quando Jesus ouviu que João tinha sido preso, voltou para a Galiléia.
13 A ɗuwa̧ kɛ Nasarɛt kɛ̀ ɗiyɔ kɛ Kapɛrnawum kɛ goŋ matɔ kɛ mɛnɛti mɛ Sabulɔŋ nɛ̀ Nɛftali.
13 Saindo de Nazaré, foi viver em Cafarnaum, que ficava junto ao mar, na região de Zebulom e Naftali,
14 Mɛyasi kwaŋnama ɗete yí tonjɛ nɛ mɛlɛpi mɛte yi Esayi te mɔ punja mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ lɛpima kɛ́.
14 para cumprir o que fora dito pelo profeta Isaías:
15 A lɛpima nde: ‹Ɓotu ɓe mɛnɛti mɛ Sabulɔŋ nɛ̀ Nɛftali pɛlɛ pɔku nyaŋgwɛ matɔ kɛ ŋginjɛ Yurdɛ̧, mɛnɛti mɛ Galile te yi ɓotu ɓete ɓe yeti kɛ duwɛ Njambiyɛ ɓaka,
15 "Terra de Zebulom e terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galiléia dos gentios;
16 ɓotu ɓaka ɓe ɗiyma kɛ mɔy yitil ɓaka ɓɛŋma nyaŋgwɛ mɛjasi. Ɓotu ɓete ɓe ɗiyma kɛ ndiliŋ mbɛy te yi sɔŋ ɓaka, mɛjasi kumma pɛlɛ yan.›
16 o povo que vivia nas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz".
17 Kandɛ kɛ ŋgimɔ te yite, ɛ Yesus kandɛ pelna Kimɔ Tom lɛpɔ nde: «Wunɛ yêŋsaŋgwɛ temɔ, kɛto *Kandɔ te yi kwey ma wuta.»
17 Daí em diante Jesus começou a pregar: "Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo".
18 Kɛ ŋgimɔ te yi Yesus ɓa̧ kɛ kɛndɔ kɛ goŋ nyaŋgwɛ matɔ Galile, ɛ nyɛ ɓɛŋɛ ɓembam yiɓa, ɓo púndu mɔy wɛtɛ, Simɔn te yi ɓo jeɓa nde Piyɛr kɔ ɓenɛ maŋ wenɛ Andere. Ɓo ɓa̧ kɛ ɓetɛ bulajama kɛ matɔ, kɛto ɓo ɓa̧ ɓotu ɓe wona ɓenjanjɔ.
18 Andando à beira do mar da Galiléia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André. Eles estavam lançando redes ao mar, pois eram pescadores.
19 Ɛ nyɛ lɛpɛ nyɛ ɓo nde: «Wunɛ ɓêŋgwɛ mi, mi ta kelɔ nde, wunɛ ɓɛ̂ki ɓotu ɓe ɗalna ɓomɔ teɗye nje Njambiyɛ.»
19 E disse Jesus: "Sigam-me, e eu os farei pescadores de homens".
20 Ɛ ɓo tɛmɛ nɛ ŋgɛt ŋgbɛsɛ mɛbulajama man ɓeŋgwɛ nyɛ.
20 No mesmo instante eles deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Yesus nja̧ toŋgiɗya kɛ̀ mbɔmbu, ɛ nyɛ ɓɛŋɛ sendi ɓaŋa ɓembam yiɓa, ɓo púndu sendi mɔy wɛtɛ, Jak te mɔnɔ Seɓede ɓenɛ maŋ wenɛ Jaŋ. Ɓo ɓa̧ kɛ mɔy landi ɓenɛ ɓe saŋgwɛ wan Seɓede kɛ kombile mɛbulajama man, ɛ Yesus jeɓa ɓo.
21 Indo adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão. Eles estavam num barco com seu pai, Zebedeu, preparando as suas redes. Jesus os chamou,
22 Ɛ ɓo tɛmɛ nɛ ŋgɛt ŋgbɛsɛ landi nɛ̀ saŋgwɛ wan kwa̧ ɓeŋgwɛ nyɛ.
22 e eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, o seguiram.
23 Yesus kɛndima linje mɛnɛti mɛ Galile hɛnɛ, teɗye ɓomɔ mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ kɛ mɛmbanjɔ mɛwesiɗya mɛ Ɓeyudɛn, pelɛ Kimɔ Tom kɛ kasi *Kandɔ Njambiyɛ, siɗyɛ kwalɔ mɛkɔn nɛ̀ kwalɔ mɛkɔsu hɛnɛ kɛ yotu ɓomɔ.
23 Jesus foi por toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas deles, pregando as boas novas do Reino e curando todas as enfermidades e doenças entre o povo.
24 Ɗinɔ ɗyenɛ wumma kumɔ kɛ ndiŋgɛlɛ mɛnɛti mɛ Siri. Ɓo ɗikima ɓu̧ ɓotu ɓe kɔn hɛnɛ nje nɔ kɛ yenɛ. Yo ɓa̧ ɓotu ɓete ɓe ɓa̧ kɛ wokɔ yotu kwanate nɛ̀ ɓaka ɓe ɓa̧ kɛ saŋgwa nɛ mɛbɔnɛ nɛ̀ kwalɔ mɛkɔn wɛtɛ wɛtɛ nɛ̀ ɓotu ɓete ɓe ɓeya mɛsisiŋ ɗikima njaŋgwɛ ɓo ɓaka. Yo ɓa̧ nɛ ɓotu ɓete ɓe ɓa̧ kɛ kɔnɔ nɛ jaja nɛ̀ ɓotu ɓe kɔsu. Ɓo ɗikima ɓu̧ ɓo hɛnɛ nje nɔ kɛ yenɛ, ɛ nyɛ ɗiki siɗyɛ mɛkɔn man.
24 Notícias sobre ele se espalharam por toda a Síria, e o povo lhe trouxe todos os que estavam padecendo vários males e tormentos: endemoninhados, epiléticos e paralíticos; e ele os curou.
25 Nyaŋgwɛ ŋgil ɓomɔ ɗikima ɓeŋgwɛ nyɛ. Ɓo ɗikima wulɛ Galile nɛ̀ kɛ nyaŋgwɛ mɛɗya kamɔ nɛ̀ kɛ Yerusalɛm nɛ̀ Yuda hɛnɛ nɛ̀ ŋginjɛ Yurdɛ̧.
25 Grandes multidões o seguiam, vindas da Galiléia, Decápolis, Jerusalém, Judéia e da região do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.