Hebreus 5
Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs NTLH
1 Yo nde, kɛ yi nyaŋgwɛ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka hɛnɛ, ɓo tɔ́ka nyɛ ndi kɛ njoka ɓomɔ tɛmbiɗye nyɛ, na kel mɛsay mɛ Njambiyɛ yí kamɛ nɛ ɓotu ɓete. Mɛsay mɛnɛ, yo nde, a ɓóŋ mɛyasi nyɛ Njambiyɛ, kelɔ sendi sadaka nyɛ nyɛ kɛto mɛɓeyɔ mɛ ɓomɔ.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 A yakama wokɔ yasi te yi ɗya̧ kɛ yi ɓotu ɓete ɓe ndekima mɛyasi, nɛ̀ ɓaka ɓe jatɛ kɛ yiŋa mɛnje ɓaka, kɛto yo ɗyáŋ sendi nyɛ nda ɓo.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Yo kɛto te yite yi nyɛ yâkaŋgwɛ nyɛ sadaka, kɛto mɛɓeyɔ mɛte yenɛ nɛ ŋguru wenɛ nɛ̀ yi ɓotu ɓe kandɔ sendi.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Mumɔ ti ɓóŋ nyaŋgwɛ ɗiyɔ te nɛ ŋguru wenɛ na. Yasi wɛtɛ, yo Njambiyɛ nɛ ŋguru wenɛ jeɓa mumɔ tɛmbiɗye nyɛ nda yi nyɛ kelma kwey nɛ *Arɔn kɛ́.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Kɛ yi *Krist, yo ɓa̧ sendi ɗete. Nyɛ nɛ ŋguru wenɛ tì ɓu̧ nyaŋgwɛ ɗiyɔ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka nyɛ kɛ yotu nɛ na. Yasi wɛtɛ, yo Njambiyɛ lɛpɛ nyɛ nyɛ nde: ‹Wɛ mɔnmbɛ, kandɛ ndana mi mɛ sɔŋgwɛ.›
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Yo nda yi yo kɛtinate sendi womaŋa kɛ mɛkana mɛ Njambiyɛ nde: ‹Wɛ mɔ nyɛna sadaka kpo nɛ kpo nda Mɛlkisedɛk.›
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Kɛ joŋgwɛ ɗyenɛ kɛ mɛnɛti maka, Yesus ɗikima ŋgwɛta jaɓa kembiɗya ɗetinate punjɛ misiɗyɛ kɛ misi kɛ mbɔmbu Njambiyɛ te ɛ ɓa̧ nɛ ɗeti te yi soŋɛ sɔŋ kɛ yotu nɛ kɔ. Ɛ Njambiyɛ wokɛ mɛŋgwɛta mɛnɛ, kɛto Yesus piɗya yotu kɛ mbɔmbu wenɛ.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Ko ɓɛkɔ nde, a ɓa̧ gbate Mɔnɔ wenɛ, a kwaŋma nɛ nje mɛbɔnɛ yí jekɛ nɛ kelna yasi te yi Njambiyɛ kwaɗyɛ kɛ́.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Kɛ Njambiyɛ ma si nyɛ nyɛ ɗeti te yi tonjɛ mɛyasi hɛnɛ kɛ́, ɛ nyɛ nje ɓɛ mɔ te ɛ ɓutɛ nje yí joŋgwɛ nɛ ɓomɔ hɛnɛ ɓe kelɛ yasi te yi nyɛ lɛpɛ yí nyɛ ɓo joŋgwɛ te yi kpo nɛ kpo.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Ɗete, ɛ Njambiyɛ tɛmbiɗye nyɛ nde, a ɓɛ̂ki nyaŋgwɛ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka nda Mɛlkisedɛk.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Wusɛ nɛ ɓuɗya mɛyasi mɛte yi wusɛ yakama lɛpɔ nyɛ wunɛ kɛ kasi nyaŋgwɛ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka kɔ. Yasi wɛtɛ, yí nɛmbɛ nɔ, yo nɛ ɗetɔ, kɛto wunɛ yeti se kɛ ɓiye to mɛyasi nɛdɔ nda yi mbɔmbu na.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Ma, kɛ ɓuɗya ŋgimɔ te yi sima kwa̧ kɛ́, ma wunɛ mɛ ndana ɓotu ɓete ɓe yakama teɗye mɛyasi nyɛ ɓɛsɔ, yasi wɛtɛ, yo kɛ diyɛ ndana nde, ɓo ɓâsiɗya teɗye sendi wunɛ bosa mɔnɔ mɛyasi mɛte yi ɓo kandima teɗye wunɛ mbɔmbu kɛ mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ kɛ́. Wunɛ mɛ ndana nda ɓɔnɔ ɓete ɓe ndi kɛ ɗye ɓɛri ɓaka. Nɛ̀ nde, wunɛ ɗyâki mɛɗye mɛte yi nɛ ɗetɔ, wunɛ kɛ kpalɔ kelɔ nde, ɓo nyɛ̂ki wunɛ mɔrɔku mɛɓɛri nɛ kɔkɔ.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Yo nde, mɔ te ɛ ndi kɛ ɗye ɓɛri kɔ ndi nɛ gbɛla mɔnɔsikɛ. Njɛl mɔ te mbɛte tì pa duwɛ nɛmbina yasi te yi nɛ ŋgbeŋ nɛ̀ yasi te yi ɓɛ kɔtute kɛ́ na.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Ma ɗetina mɛɗye ɓɛ́ŋa goto ɓomɔ. Njɛl ɓotu te ɓɛte yakama nɛmbɛ kimɔ yasi nɛ̀ ɓeya yasi, kɛto ɓo nya sosu yan kɛ jekina mɛyasi mɛte, ɛ ɓo si yila nɔ.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.