Hebreus 5
Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs BKJ
1 Yo nde, kɛ yi nyaŋgwɛ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka hɛnɛ, ɓo tɔ́ka nyɛ ndi kɛ njoka ɓomɔ tɛmbiɗye nyɛ, na kel mɛsay mɛ Njambiyɛ yí kamɛ nɛ ɓotu ɓete. Mɛsay mɛnɛ, yo nde, a ɓóŋ mɛyasi nyɛ Njambiyɛ, kelɔ sendi sadaka nyɛ nyɛ kɛto mɛɓeyɔ mɛ ɓomɔ.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 A yakama wokɔ yasi te yi ɗya̧ kɛ yi ɓotu ɓete ɓe ndekima mɛyasi, nɛ̀ ɓaka ɓe jatɛ kɛ yiŋa mɛnje ɓaka, kɛto yo ɗyáŋ sendi nyɛ nda ɓo.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Yo kɛto te yite yi nyɛ yâkaŋgwɛ nyɛ sadaka, kɛto mɛɓeyɔ mɛte yenɛ nɛ ŋguru wenɛ nɛ̀ yi ɓotu ɓe kandɔ sendi.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Mumɔ ti ɓóŋ nyaŋgwɛ ɗiyɔ te nɛ ŋguru wenɛ na. Yasi wɛtɛ, yo Njambiyɛ nɛ ŋguru wenɛ jeɓa mumɔ tɛmbiɗye nyɛ nda yi nyɛ kelma kwey nɛ *Arɔn kɛ́.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Kɛ yi *Krist, yo ɓa̧ sendi ɗete. Nyɛ nɛ ŋguru wenɛ tì ɓu̧ nyaŋgwɛ ɗiyɔ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka nyɛ kɛ yotu nɛ na. Yasi wɛtɛ, yo Njambiyɛ lɛpɛ nyɛ nyɛ nde: ‹Wɛ mɔnmbɛ, kandɛ ndana mi mɛ sɔŋgwɛ.›
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Yo nda yi yo kɛtinate sendi womaŋa kɛ mɛkana mɛ Njambiyɛ nde: ‹Wɛ mɔ nyɛna sadaka kpo nɛ kpo nda Mɛlkisedɛk.›
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Kɛ joŋgwɛ ɗyenɛ kɛ mɛnɛti maka, Yesus ɗikima ŋgwɛta jaɓa kembiɗya ɗetinate punjɛ misiɗyɛ kɛ misi kɛ mbɔmbu Njambiyɛ te ɛ ɓa̧ nɛ ɗeti te yi soŋɛ sɔŋ kɛ yotu nɛ kɔ. Ɛ Njambiyɛ wokɛ mɛŋgwɛta mɛnɛ, kɛto Yesus piɗya yotu kɛ mbɔmbu wenɛ.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Ko ɓɛkɔ nde, a ɓa̧ gbate Mɔnɔ wenɛ, a kwaŋma nɛ nje mɛbɔnɛ yí jekɛ nɛ kelna yasi te yi Njambiyɛ kwaɗyɛ kɛ́.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Kɛ Njambiyɛ ma si nyɛ nyɛ ɗeti te yi tonjɛ mɛyasi hɛnɛ kɛ́, ɛ nyɛ nje ɓɛ mɔ te ɛ ɓutɛ nje yí joŋgwɛ nɛ ɓomɔ hɛnɛ ɓe kelɛ yasi te yi nyɛ lɛpɛ yí nyɛ ɓo joŋgwɛ te yi kpo nɛ kpo.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ɗete, ɛ Njambiyɛ tɛmbiɗye nyɛ nde, a ɓɛ̂ki nyaŋgwɛ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka nda Mɛlkisedɛk.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Wusɛ nɛ ɓuɗya mɛyasi mɛte yi wusɛ yakama lɛpɔ nyɛ wunɛ kɛ kasi nyaŋgwɛ kum ɓotu ɓe nyɛna sadaka kɔ. Yasi wɛtɛ, yí nɛmbɛ nɔ, yo nɛ ɗetɔ, kɛto wunɛ yeti se kɛ ɓiye to mɛyasi nɛdɔ nda yi mbɔmbu na.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Ma, kɛ ɓuɗya ŋgimɔ te yi sima kwa̧ kɛ́, ma wunɛ mɛ ndana ɓotu ɓete ɓe yakama teɗye mɛyasi nyɛ ɓɛsɔ, yasi wɛtɛ, yo kɛ diyɛ ndana nde, ɓo ɓâsiɗya teɗye sendi wunɛ bosa mɔnɔ mɛyasi mɛte yi ɓo kandima teɗye wunɛ mbɔmbu kɛ mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ kɛ́. Wunɛ mɛ ndana nda ɓɔnɔ ɓete ɓe ndi kɛ ɗye ɓɛri ɓaka. Nɛ̀ nde, wunɛ ɗyâki mɛɗye mɛte yi nɛ ɗetɔ, wunɛ kɛ kpalɔ kelɔ nde, ɓo nyɛ̂ki wunɛ mɔrɔku mɛɓɛri nɛ kɔkɔ.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Yo nde, mɔ te ɛ ndi kɛ ɗye ɓɛri kɔ ndi nɛ gbɛla mɔnɔsikɛ. Njɛl mɔ te mbɛte tì pa duwɛ nɛmbina yasi te yi nɛ ŋgbeŋ nɛ̀ yasi te yi ɓɛ kɔtute kɛ́ na.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Ma ɗetina mɛɗye ɓɛ́ŋa goto ɓomɔ. Njɛl ɓotu te ɓɛte yakama nɛmbɛ kimɔ yasi nɛ̀ ɓeya yasi, kɛto ɓo nya sosu yan kɛ jekina mɛyasi mɛte, ɛ ɓo si yila nɔ.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.