Hebreus 1
Mɛlɛpi mɛ Njambiyɛ Jɔnja Mbon (KKJ) vs NTLH
1 Kɛ mɛtu te yi mbɔmbu Njambiyɛ kwaŋma nɛ ɓotu ɓe punja mɛlɛpi mɛnɛ yí lɛpina nɔ mɛŋga ɓuɗyate nyɛ ɓesaŋmbambɔ*f1* ɓusu. A kwaŋma sendi nɛ ɓo yí lɛpina nɔ nyɛ ɓesaŋmbambɔ ɓusu nɛ ɓuɗya mɛnje.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Ma ndana, kɛ ŋgimɔ te yɔkɔ yi mbokɔ kɛ kɛ̀ kɛ siynate kɛ́, Njambiyɛ lɛpinama nyɛ wusɛ nɛ nje Mɔnɔ wenɛ. A kwaŋma nɛ nyɛ yí kusɔ nɛ mbokɔ, tɛmbiɗye sendi nyɛ nde, a nâm mɛyasi hɛnɛ.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Mɛluksa mɛ Njambiyɛ kɛ ɓɛŋna kɛ yi Mɔnɔ. A ndi nda gba Njambiyɛ. Lɛpi te yi pundɛ kɛ numbu nɛ kɛ́ nɛ ŋguŋguɗyɛ. Yo kɛ kelɔ nde, mɛyasi mɛ mbokɔ hɛnɛ kɛ̂n mbɔmbu ɗiyɔ kɛte. Kɛ nyɛ ma si kombile nje te yi Njambiyɛ ta weyɛ nɛ mɛsɛmbɔ mɛ ɓomɔ kɛ́, ɛ nyɛ nje kwa̧ kɛ̀ ɗiyɔ mɛtiɗyɛ kɛ kwey kɛ mbam ɓɔ Njambiyɛ te ɛ nɛ ŋguŋguɗyɛ hɛnɛ kɔ.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Yo nde, Yesus nja̧ ɓɛ nyaŋgwɛte kwa̧ ɓejaki, ɛ Njambiyɛ nyɛ nyɛ kpasa ɗinɔ laŋsa yan hɛnɛ.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Ma yo jaki te nda yi Njambiyɛ lɛpima nyɛ nyɛ wɛtɛ yesɔ nde: ‹Wɛ mɔnmbɛ, kandɛ ndana mi mɛ sɔŋgwɛ› kɔ? Ho nde, yo jaki te nda yi Njambiyɛ lɛpima kɛ kasi nɛ nde: ‹Mi ta ɓɛ saŋgwɛ wenɛ, a má ɓɛ mɔnmbɛ kɔ›?
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Sendi, kɛ ŋgimɔ te yi Njambiyɛ tomma nɛ Mɔnɔ wenɛ njesɛ kɛ mbokɔ kɛ́, ɛ nyɛ ɓasiɗye lɛpɔ kɛ kasi nɛ nde: ‹Ɓejaki ɓenɛ hɛnɛ kûsukwɛ mɛɓɔŋ kɔtɔ mbɔmbu kɛ mɛnɛti kanɔ nyɛ.› Mɔnɔ wenɛ te ɗiyɛ tomba mɔy kɛ njoka mɛyasi hɛnɛ.
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Kɛ pay te yi ɓejaki ɓenɛ, Njambiyɛ kɛ lɛpɔ nde: ‹A kɛ kelɔ nde, ɓo ɓɛ̂ki nda pupɔ, ɓo ɓotu ɓe mɛsay ɓenɛ ɓɛ̂ki nda lam ɗitɛ.›
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Ma kɛ pay te yi mɔnɔ wenɛ, a kɛ lɛpɔ nde: ‹Wɛ gba Njambiyɛ, wɛ kumande kpo nɛ kpo. Wɛ nám ɓotu ɓɔ nɛ nje te yi nɛ ŋgbeŋ.
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Wɛ kwáɗyikwɛ ŋgbeŋ mɛkele, ɓenɔ kɔtu mɛkele nyɛ ɓɔ kɛ ɗitɛ. O Njambiyɛ, yori yi Njambiyɛ wɔ kumbuma mutɔ kɛ to yɔ yí nyɛ nɛ wɛ nyaŋgwɛ mɛsosa! A kelma ɗete yí tɔkɛ nɛ wɛ tikɔ ɓenjɔŋ ɓɔ.›
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Njambiyɛ lɛpima sendi kɛ kasi Mɔnɔ nde: ‹Baba Mbokɔ, piŋɔ te yi mɛyasi tì pa kusuna, wɛ kandima kusɔ mɛnɛti. Yo wɛ kusɛ sendi ɗyoɓɔ nɛ gba ɓɔ yɔ.
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Mɛyasi mɛnɔri hɛnɛ ta si yambile, ma ndi wɛ ta ɓɔnɛ kpo nɛ kpo. Yo hɛnɛ ta si ɓeyɔ nda yi mɛlambɔ si ɓutɔ nɔ kɛ́.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Wɛ ta ɓu̧ yo hɛnɛ kɛ̀ tikɔ womaŋa nda yi ɓo nikɛ nɛ mɛlambɔ kɛ́. Wɛ ta si sɛnjɔ yo. Ma ndi wɛ ta ɓɔnɛ kpo nɛ kpo kinɛ sɛnjɔ na.›
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Ma yo jaki te nda yi Njambiyɛ lɛpima nyɛ nyɛ wɛtɛ yesɔ nde: ‹Ɗiyɔ mɛtiɗyɛ kɛ mbam ɓɔ mbɛ kumɔ nde, mi sîki kawule ɓependɔ ɓɔ tikɔ kɛ nji̧ mɛkol mɔ› kɔ?
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Ma ɗete, ɓejaki ɓe nda? ’Ɓo hɛnɛ yeti ɓotu ɓe mɛsay ɓe Njambiyɛ na? ’Ɓo yeti mɛsisiŋ mɛte yi Njambiyɛ tomɛ yí kɛ̀ kamɛ ɓotu ɓete ɓe ta ɓɛ nɛ joŋgwɛ te yi kpo nɛ kpo kɛ́ na?
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.